Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et ajouté ne pas avoir besoin d'assistance pour se conformer pleinement à la Convention. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية. |
La Serbie a également fait état d'une application partielle de la disposition examinée et demandé une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ. |
La Fédération de Russie, la Lituanie et la Slovaquie ont fait état d'une application partielle de la disposition considérée. | UN | وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض. |
Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour l'appliquer pleinement. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل. |
Le Pakistan, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a ajouté avoir besoin d'une assistance technique pour le recours interne et le règlement des plaintes à un niveau intermédiaire. | UN | وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأضافت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال المراجعة الداخلية ورفع المظالم من الدرجة الثانية. |
Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée mais n'a pas respecté l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، ولكنه لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
Le Yémen, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a déclaré qu'une formation sur l'audit interne et une évaluation du système d'audit interne yéménite, qui avait besoin d'être modernisé, s'imposaient pour l'appliquer pleinement. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكر أن تحقيق الامتثال الكامل يقتضي توفير التدريب على المراجعة الداخلية للحسابات وتقييم النظام اليمني للمراجعة الداخلية للحسابات، الذي يتطلب تحديثا. |
Le Yémen, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a demandé une assistance technique spécifique et ajouté qu'il avait besoin de normes pour évaluer les performances des agents publics et pouvoir se conformer pleinement à la disposition. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم المذكور، وطلب مساعدة تقنية محددة، وأضاف أن هناك حاجة إلى معايير لتقييم أداء الموظفين العموميين من أجل الامتثال التام للحكم. |
La Mongolie, faisant état d'une application partielle de la disposition, a déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique et d'une formation des agents concernés pour adhérer pleinement à la Convention. | UN | وأبلغت منغوليا عن الامتثال الجزئي للحكم وذكرت أن ثمة حاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية وتوفير التدريب للمسؤولين المعنيين من أجل التقيد التام بالاتفاقية. |
Le Yémen, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a déclaré avoir besoin d'une aide financière pour son système de préparation du budget, le matériel de bureau et la formation. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكر أن نظامه الخاص بإعداد الميزانية يحتاج إلى الدعم المالي وإلى المعدات المكتبية والتدريب. |