"partielle du" - Translation from French to Arabic

    • الجزئي المقدم من
        
    • الجزئي في
        
    • جزئيا في
        
    • جزئي دائم
        
    La demande partielle du Mexique est la neuvième demande reçue par la Commission. UN والتقرير الجزئي المقدم من المكسيك هو تاسع تقرير تتلقاه اللجنة.
    10. Examen de la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé. UN 10 - النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك، فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    10. Examen de la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé. UN 10 - النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك، فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    Qu'en est t'il de de la fusion partielle du troisième réacteur? Open Subtitles وماذا عن الانصهار الجزئي في المفاعل رقم ثلاثة
    Précédemment... L'IRM a confirmé une déchirure partielle du tendon. Open Subtitles أشعة الرنين المغناطيسي أظهرت تمزقا جزئيا في عضلات الكتف
    Je demande à ces derniers de réfléchir à tous les éléments possibles d'un projet de traité en utilisant tous les moyens disponibles, d'aider la Conférence dans ses efforts et de compléter ses travaux, mais ils doivent être conscients du risque d'aboutir à une solution qui ne sera jamais que partielle du dramatique problème mondial des mines terrestres. UN أقول لهــم - اعملوا بأي ثمن على وضع عناصر ممكنة لمشروع معاهدة، وساعدوا مؤتمر نزع السلاح في مساعيه وأكملوا هذه المساعي، لكن كونوا على حذر من خطر انتاج حل جزئي دائم ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية العالمية.
    Durant la période considérée, la Commission a adopté des recommandations au sujet de la demande partiellement révisée présentée par la Fédération de Russie concernant la mer d'Okhotsk et de la demande partielle du Danemark sur la zone se situant au nord des îles Féroé. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت اللجنة توصيات تتعلق بالطلب المنقح الجزئي المقدم من الاتحاد الروسي بشأن بحر أوخوتسك والطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    d) Sous-Commission chargée d'examiner la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé UN (د) اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو
    La Commission a décidé de créer la sous-commission chargée d'examiner la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé et en a nommé MM. Charles, Glumov, Haworth, Kalngui, Lu et Rajan membres. UN 32 - قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو وعينت السادة: تشارلز وغلوموف وهاوورث وكالنغي ولو وراجان كأعضاء لها.
    Au cas où la délégation ne pourrait pas mettre à profit cette occasion, les membres de la Sous-Commission consacreraient cette période au travail qu'ils accomplissent au sein de la sous-commission chargée d'examiner la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé. UN وفي حالة عدم تمكن وفد أوروغواى من الاستفادة من تلك الفرصة، سيخصص أعضاء اللجنة الفرعية تلك الفترة من الدورة الحادية والثلاثين لأداء عملهم في اللجنة الفرعية المنشأة لفحص الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    Examen de la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé UN النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك في ما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو()
    En conséquence, les 15 juin et 7 juillet 2009, l'Islande et la Norvège respectivement ont informé le Secrétaire général qu'elles ne s'opposaient pas à ce que la Commission examine la demande partielle du Danemark. UN وعليه، أخطرت أيسلندا والنرويج في 15 حزيران/يونيه و 7 تموز/يوليه 2009، على التوالي، الأمينَ العام بأن لا اعتراض لديهما على نظر اللجنة في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك.
    M. Uścinowicz a été nommé membre des sous-commissions créées pour examiner la demande de l'Uruguay et la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé. UN 45 - عُيِّن السيد أوسكينوفيج عضوا في اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من الأوروغواي والطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    La Commission et ses sous-commissions ont commencé l'examen de la demande de l'Argentine, du Ghana, de la demande partielle de l'Islande concernant la zone du bassin d'Ægir et les parties occidentale et méridionale de la dorsale de Reykjanes, ainsi que la demande partielle du Danemark sur la zone se situant au nord des Îles Féroé. UN 17 - استهلت اللجنة ولجانها الفرعية النظر في الطلب المقدم من الأرجنتين، والطلب المقدم من غانا، والطلب الجزئي المقدم من أيسلندا بشأن منطقة حوض إيجير والطرفين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس، والطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    La Commission et ses sous-commissions ont poursuivi l'examen de la demande de l'Uruguay, de celle des Îles Cook concernant le plateau de Manihiki, de celle de l'Argentine, de celle du Ghana, de la demande partielle de l'Islande concernant la zone du bassin d'Ægir et les parties occidentale et méridionale de la dorsale de Reykjanes, ainsi que de la demande partielle du Danemark sur la zone se situant au nord des Îles Féroé. UN 21 - واصلت اللجنة ولجانها الفرعية النظر في الطلب المقدم من أوروغواي، والطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي، والطلب المقدم من الأرجنتين، والطلب المقدم من غانا، والطلب الجزئي المقدم من أيسلندا فيما يتعلق بمنطقة حوض إيجير والطرفين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس، والطلب الجزئي المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    Nous nous félicitons de l'amélioration partielle du taux d'évaluation de notre contribution résultant de la diminution progressive de 50 % du schéma de limites pour l'exercice financier 1995-1997. UN ونحن نرحب بالتحسن الجزئي في تقدير اشتراكاتنا بإلغاء نسبة ٥٠ في المائة من جدول الحدود للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    26. La CELAC se félicite de la diminution substantielle des affaires en instance et de la diminution partielle du nombre des nouvelles affaires reçues par le Groupe du contrôle hiérarchique et le Tribunal du contentieux administratif, qui indiquent que le nouveau système de justice interne atteint son objectif, à savoir aboutir rapidement à des résultats impartiaux, et que les justiciables lui font confiance. UN 26 - ومضت قائلة إن الجماعة ترحب بالانخفاض الكبير في حجم القضايا المتأخرة، والانخفاض الجزئي في القضايا الجديدة التي وردت إلى وحدة التقييم الإداري، ومحكمة المنازعات، باعتبار ذلك مؤشرا على أن نظام العدل الداخلي الجديد يحقق هدفه، بتحقيقه نتائج نزيهة وسريعة، وأن عملاءه يثقون به.
    ● Quiconque commet sur une personne inconsciente, sans défense ou présentant des troubles psychiques, des actes consistant en une pénétration sexuelle totale ou partielle du corps de cette personne, est passible d'une peine de prison de huit ans maximum (article 249); UN :: ارتكاب أفعال، مع شخص فاقد للوعي، أو عاجز أو مريض عقليا، متمثلة أو متمثلة جزئيا في الاختراق الجنسي لجسم ذلك الشخص يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز ثمانية أعوام (المادة 249)؛
    ● Quiconque commet avec une personne de moins de 12 ans, des actes consistant en une pénétration sexuelle totale ou partielle du corps de cette personne, est passible d'une peine de prison de 12 ans maximum (article 250); UN :: ارتكاب أفعال مع شخص دون سن إثني عشر عاما متمثلة أو متمثلة جزئيا في الاختراق الجنسي لجسم ذلك الشخص يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز إثني عشر عاما (المادة 250)؛
    144. Les risques professionnels se subdivisent en accidents du travail et en maladies professionnelles auxquels s'appliquent les mêmes modes de calcul pour le versement de la pension, qui intervient à la suite d'un traitement médical de 26 semaines prorogeable de 26 semaines et quand le médecin traitant déclare l'incapacité permanente totale ou partielle du travailleur. UN 144- وتقع المخاطر المهنية في فئتين: حوادث العمل والأمراض المهنية. وتخضع كلتا الفئتين لنفس الحسابات: فبعد 26 أسبوعا من العلاج الطبي، يجوز تمديدها بمقدار 26 أسبوعا آخر، إذا تبين عدم قابلية الضحية للشفاء، يعلن الطبيب عن إصابته بعجز كلي أو جزئي دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more