Ateliers de renforcement des capacités et formations au niveau régional pour aider les parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | برامج إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير. |
La capacité des parties à améliorer et mettre à jour leurs inventaires semble dépendre de l'aide financière et technique disponible. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية. |
La capacité des parties à améliorer et à mettre à jour leurs inventaires semble dépendre de l'aide financière et technique disponible. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية. |
L'aptitude des parties à améliorer et actualiser leurs inventaires paraît liée à la disponibilité d'une aide financière et technique. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية. |
Ils donneront également leurs avis et formuleront des recommandations afin d'aider les parties à améliorer l'établissement de leurs prochaines communications nationales. | UN | وستقدم الأفرقة المواضيعية أيضاً وجهات نظرها وتوصياتها لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد البلاغات الوطنية مستقبلاً. |
Le GCE souhaite examiner de façon plus approfondie la manière dont il pourrait contribuer aux travaux de recherche et d'observation systématique dans le cadre de la Convention, notamment en aidant les parties à améliorer la qualité et la cohérence des données qu'elles communiquent. | UN | ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ. |
- Ateliers de renforcement des capacités et stages de formation au niveau régional pour aider les parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | - حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير؛ |
- Ateliers de renforcement des capacités et stages de formation au niveau régional pour aider les parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | - حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير؛ |
iii) Encourage les États parties à améliorer la communication d'informations issues de la surveillance des maladies à tous les niveaux, que ce soit entre eux ou avec l'OMS, la FAO, l'OIE et la CIPV; | UN | `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛ |
iii) Encourage les États parties à améliorer la communication d'informations issues de la surveillance des maladies à tous les niveaux, y compris avec l'OMS, la FAO, l'OIE et la CIPV; | UN | `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛ |
iii) Encourage les États parties à améliorer la communication d'informations issues de la surveillance des maladies à tous les niveaux, que ce soit entre eux ou avec l'OMS, la FAO, l'OIE et la CIPV; | UN | `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛ |
Le SBSTA a encouragé le SMOC et le Comité mondial d'observation de la Terre par satellite à poursuivre leur partenariat pour mettre les capacités spatiales au service de l'observation du climat, et a encouragé les parties à améliorer l'accès de toutes les Parties intéressées aux observations spatiales du climat. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة المناخ واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على مواصلة شراكتهما من أجل ربط القدرات القائمة على الفضاء باحتياجات رصد المناخ العالمي، وشجعت الأطراف على تحسين وصول جميع الأطراف التي يهمها بالأمر إلى عمليات مراقبة المناخ من الفضاء. |
De plus, bien que la Conférence des Parties encourage les parties à améliorer l'équilibre entre les sexes ainsi que la représentation de disciplines telles que les sciences humaines dans toutes les décisions adoptées concernant le fichier, des améliorations restent à apporter dans ces domaines. | UN | 32- وعلاوة على ذلك، ومع أن مؤتمر الأطراف يشجع الأطراف على تحسين التوازن الجنساني، فضلاً عن تمثيل اختصاصات من قبيل العلوم الإنسانية في جميع القرارات التي تتخذ بشأن القائمة، لا يزال يتعين تحسين هذه المجالات. |
Pour aider les États parties à améliorer la coopération, à appuyer la communication et les échanges d'information et à faciliter la coordination avec les organisations internationales et régionales compétentes (conformément à l'article 64), le secrétariat devrait: | UN | ومن أجل مساعدة الدول الأطراف على تحسين التعاون ودعم توفير المعلومات وتبادلها وتيسير التنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة (وفقا للمادة 64)، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي: |
36. M. Abdullah reconnaît le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et exhorte toutes les parties à améliorer la transparence et à coopérer pleinement dans le cadre de leurs programmes nucléaires, conformément au TNP et aux autres instruments internationaux, dans le but de développer la confiance entre les États. | UN | 36- واعترف المتكلم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وحث جميع الأطراف على تحسين الشفافية والتعاون الكامل فيما يتعلق ببرامجها النووية، وفقاً لأحكام معاهدة عدم الانتشار والصكوك الدولية الأخرى، توخياً لبناء الثقة بين الدول. |
18. On a estimé généralement que le protocole facultatif devrait avoir un caractère préventif et non pas répressif, car il ne visait pas à sanctionner, mais à mettre en place un système efficace de visites préventives afin d'aider les États parties à améliorer la protection des personnes privées de liberté. | UN | 18- ورئي بصورة عامة أن البروتوكول الاختياري سيكون ذا طابع وقائي لا تأديبي لأن هدفه لا يتمثل في المعاقبة وإنما في وضع نظام فعال للزيارات الوقائية لمساعدة الدول الأطراف على تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
c) Encourage les États parties à améliorer la communication d'informations issues de la surveillance des maladies à tous les niveaux, que ce soit entre eux ou avec l'OMS, la FAO, l'OIE et le secrétariat de la CIPV; | UN | (ج) يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛ |
L'étude avait été menée conformément aux résolutions 1/5, 2/4 et 3/4 de la Conférence des États parties, dans le but d'aider les États parties à améliorer l'utilisation des outils d'évaluation de l'application de la Convention pour mettre au point et coordonner les initiatives d'assistance technique futures, visant à faire en sorte que les dispositions de la Convention soient mieux respectées. | UN | وقد أُجريت الدراسة عملاً بالقرارات 1/5 و2/4 و3/4 الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف بهدف مساعدة الدول الأطراف على تحسين استخدام أدوات التقييم من أجل وضع وتنسيق مبادرات خاصة بالمساعدة التقنية في المستقبل، ضماناً لمواصلة الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
e) D'évaluer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude des inventaires des Parties visées à l'annexe I, telles que définies dans les directives FCCC pour l'établissement des inventaires annuels, en vue d'aider toutes les parties à améliorer la qualité de leurs inventaires de GES. | UN | (ه) تقييم شفافية قوائم الجرد التي تقدمها أطراف المرفق الأول ومدى اتساقها وقابليتها للمقارنة وكمالها ودقتها، بحسب تعريفها في المبادئ التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد السنوية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بغية مساعدة جميع الأطراف على تحسين نوعية قوائم جردها لغازات الدفيئة. |
travailler avec les États parties à améliorer la mise en œuvre, par exemple en fournissant une aide pour la rédaction des lois et règlements pertinents et en offrant un meilleur soutien à l'égard des MRC (rappels, aide, résumés annuels); | UN | `2` العمل مع الدول الأطراف على تحسين الأداء في مجال التنفيذ، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة لصياغة التشريعات والقوانين ذات الصلة، فضلاً عن تقديم دعم معزز لتدابير بناء الثقة (التذكير والمساعدة والموجزات السنوية)؛ |