"parties au conflit du darfour" - Translation from French to Arabic

    • أطراف النزاع في دارفور
        
    • أطراف الصراع في دارفور
        
    • في نزاع دارفور
        
    Réaffirmant avec la dernière fermeté que toutes les parties au conflit du Darfour doivent cesser de commettre des actes de violence et des atrocités, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    Réaffirmant avec la dernière fermeté que toutes les parties au conflit du Darfour doivent cesser de commettre des actes de violence et des atrocités, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    77. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures propres à garantir, conformément au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme, le respect du personnel humanitaire et du personnel de maintien de la paix par toutes les parties au conflit du Darfour. UN 77- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة احترام جميع أطراف النزاع في دارفور لموظفي الإغاثة وأفراد قوات حفظ السلام، وفقاً للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Il a également aggravé les tensions politiques et ethniques internes au Tchad, notamment dans le parti du Président et dans l'armée, à cause principalement du fait que plusieurs parties au conflit du Darfour sont des membres du groupe ethnique des Zaghawa. UN وأدى الصراع في دارفور أيضا إلى تفاقم التوترات السياسية الداخلية والعرقية في تشاد، وشمل ذلك داخل حزب الرئيس والجيش، ويرجع ذلك أساسا إلى أن من أطراف الصراع في دارفور عدد من أفراد طائفة الزغاوه الإثنية.
    Le Médiateur en chef conjoint est chargé de conduire les efforts de médiation entre les parties au conflit du Darfour, dans le but de les amener à engager des négociations de paix. UN وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام.
    16. Exige des parties au conflit du Darfour qu'elles s'acquittent de leurs obligations internationales et des engagements auxquels elles ont souscrit dans les accords pertinents, ainsi que des obligations découlant de la présente résolution et de ses autres résolutions pertinentes; UN 16 - يطالب أطراف النزاع في دارفور بالوفاء بالتزاماتها الدولية وتعهداتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة، وبموجب هذا القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة؛
    Du 20 au 23 février, le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim a rencontré les Présidents du Burkina Faso, du Soudan du Sud et du Tchad afin de les informer de l'état d'avancement du processus de paix et demander leur soutien en faveur de la reprise des négociations entre les parties au conflit du Darfour. UN 13 - وفي الفترة من 20 إلى 23 شباط/فبراير، اجتمع الممثل الخاص المشترك وكبير المفاوضين المشترك المؤقت مع رؤساء بوركينا فاسو وتشاد وجنوب السودان لإطلاعهم على آخر المستجدات المتعلقة بوضع عملية السلام، والتماس دعمهم في التشجيع على استئناف المفاوضات بين أطراف النزاع في دارفور.
    i) Le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit du Darfour devraient coopérer avec la Cour pénale internationale, conformément à la résolution 1593 (2005) et en tenant compte de la déclaration du Président en date du 16 juin 2008 (S/PRST/2008/21). UN (ط) ينبغي أن تتعاون حكومة السودان وسائر أطراف النزاع في دارفور مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا للقرار 1593 (2005)، واضعة في اعتبارها البيان الرئاسي المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/21).
    1. En 2009, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (la Haut-Commissaire) a rappelé à toutes les parties au conflit du Darfour que le droit international humanitaire était contraignant pour les acteurs étatiques et non étatiques et les a appelées à respecter leurs obligations, notamment en matière de protection des civils. UN 1- في عام 2009، ذكّرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان جميع أطراف النزاع في دارفور بأن القانون الإنساني الدولي ملزم لجميع الأطراف الحكومية وغير الحكومية، ودعت جميع الأطراف إلى احترام ما عليها من التزامات، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين(8).
    3. Décide, vu le défaut par les parties au conflit du Darfour d'honorer leurs engagements, UN 3 - يقرر، في ضوء عدم وفاء جميع أطراف الصراع في دارفور بالتزاماتها:
    3. Décide, vu le défaut par les parties au conflit du Darfour d'honorer leurs engagements, UN 3 - يقرر، في ضوء عدم وفاء جميع أطراف الصراع في دارفور بالتزاماتها:
    Défaut de la part des parties au conflit du Darfour de veiller à ce que les combattants et autres personnes relevant d'elles répondent des violations du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme qu'ils ont commises. UN عدم قيام أطراف الصراع في دارفور بإخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    Au cours du présent mandat, le Groupe d'experts a examiné ce type d'incidents pour déterminer s'ils étaient une source de financement pour des entités non gouvernementales parties au conflit du Darfour. UN وخلال الولاية الحالية، بحث الفريق في هذه الأنواع من الحوادث بغرض التأكد مما إذا كانت تشكل مصدر دعم مالي للأطراف الفاعلة غير الحكومية في نزاع دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more