"parties au protocole de montréal" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف في بروتوكول مونتريال
        
    • طرفاً في بروتوكول مونتريال
        
    • أطراف في بروتوكول مونتريال
        
    • الأطراف في البروتوكول
        
    • للأطراف في بروتوكول مونتريال
        
    • جميع أطراف بروتوكول مونتريال
        
    • الأطرافُ في بروتوكول مونتريال
        
    • طرفاً من أطراف بروتوكول مونتريال
        
    • ببروتوكول مونتريال
        
    10 Parties au Protocole de Montréal, choisies sur la base d'une répartition géographique équitable UN 10 من الأطراف في بروتوكول مونتريال يجرى اختيارهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل
    Rappelant que les Parties au Protocole de Montréal se sont fermement engagées à restaurer et à protéger la couche d'ozone, UN إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد ألزمت نفسها التزاماً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها،
    En conséquence, les Parties au Protocole de Montréal ont décidé en 2007 d'adopter un plan d'élimination progressive plus strict prévoyant une baisse plus rapide de l'utilisation des HCFC dans les pays développés. UN ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع.
    Sur les 197 Parties au Protocole de Montréal, 11 seulement continuent de demander que les documents leur soient envoyés par la poste; par suite, le coût de l'envoi de la correspondance et de la documentation pour les réunions a encore diminué. UN من بين الأطراف البالغ عددها 197 طرفاً في بروتوكول مونتريال حتى الآن، هناك 11 بلداً فحسب ما زالت تطلب إرسال الوثائق الورقية بالبريد، وهذا يعني أن تكاليف إرسال المراسلات وتلبية الوثائق انخفضت بدرجة أكثر.
    Certains sont Parties au Protocole de Montréal et le PNUE a été sollicité pour mettre au point une méthode propre à faciliter l'élimination de ces substances dans ces pays. UN وبعض هذه البلدان أطراف في بروتوكول مونتريال. وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أداء دور ريادي في اتباع نهج يستهدف دعم الالغاء التدريجي في هذه البلدان.
    D. Projet de décision XXII/[DD] : Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal UN دال - مشروع المقرر 22/[دال دال]: الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية من الأطراف في بروتوكول مونتريال
    Rappelant que les Parties au Protocole de Montréal se sont fermement engagées à restaurer et à protéger la couche d'ozone, UN إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد قطعت تعهداً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها،
    La Conférence des Parties à la Convention de Vienne ne se réunit qu'une fois tous les trois ans, alors que les Parties au Protocole de Montréal se réunissent chaque année. UN تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، فيما تعقد اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال سنوياً.
    D'approuver le choix de - et de - comme Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal en 2012. UN يقرّ اختيار السيد . و . رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية من الأطراف في بروتوكول مونتريال لعام 2012.
    Nous, Ministres de l'environnement et chefs de délégation des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN نحن وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    Les membres du Comité sont élus tous les ans par la réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ويقوم اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال بانتقاء أعضاء اللجنة كل عام.
    La note d'information sera envoyée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. UN وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    En de nombreuses occasions, les Parties au Protocole de Montréal ont exprimé leurs préoccupations concernant le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des produits en contenant. UN أعربت الأطراف في بروتوكول مونتريال في مناسبات عديدة عن قلقها فيما يتعلق بالاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والمنتجات التي تحتوى هذه المواد.
    La note d'information sera adressée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. UN وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    Les crédits à cette rubrique supposent la participation de 70 représentants environ aux réunions des Parties au Protocole de Montréal en 2015 et 2016. UN وضعت مخصصات الميزانية على أساس متوسط 70 مشاركاً يحضرون اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال في عامي 2015 و2016.
    La provision budgétaire à cette rubrique suppose la participation de 70 représentants environ aux réunions des Parties au Protocole de Montréal en 2015 et 2016. UN وضعت مخصصات الميزانية على أساس متوسط 70 مشاركاً يحضرون اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال في عامي 2015 و2016.
    Par conséquent, les vues exprimées par le Comité exécutif sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des projets avaient exclusivement pour objet d'informer les Parties au Protocole de Montréal. UN ومن ثم فالآراء المقدمة من اللجنة التنفيذية عن حالة تنفيذ المشاريع هي لعلم الأطراف في بروتوكول مونتريال وحسب.
    Réunion du Bureau de la vingt-troisième réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN مكتب الاجتماع الثالث والعشرين لمؤتمر الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Notant avec satisfaction que [191] des 197 Parties au Protocole de Montréal ont communiqué des informations sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation conformément aux décisions X/14 et XXI/3, UN إذ يشير مع التقدير إلى أن [191] من أصل 197 طرفاً في بروتوكول مونتريال قد أبلغت عن معلومات بشأن استخدامات عوامل التصنيع، وفقاً للمقررين 10/14 و21/3،
    On trouvera dans l'annexe II la liste des Etats qui sont Parties au Protocole de Montréal et qui ne sont pas encore Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole, mais qui ont déjà mis en place et en service des systèmes d'octroi de licences. UN ويحتوي المرفق الثاني على قائمة بالدول التي هي أطراف في بروتوكول مونتريال والتي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل مونتريال وأنشأت بالفعل نظم ترخيص وطبقتها.
    Il ne lui semblait pas approprié que les petits États insulaires en développement demandent aux Parties au Protocole de Montréal de prier leurs propres gouvernements de traiter des questions relevant du Protocole à l'occasion de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. UN وقال إنه من غير اللائق للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تطلب إلى الأطراف في البروتوكول أن تطالب حكوماتها بمعالجة مسائل ذات صلة بالبروتوكول أثناء المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Projets de décision soumis à la vingt-quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal pour examen UN مشاريع المقررات المعروضة على الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال للنظر فيها
    Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal UN صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول
    b) Les Parties au Protocole de Montréal considèrent que toute contribution annoncée non versée est recouvrable en totalité. UN (ب) تعتبر الأطرافُ في بروتوكول مونتريال جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة ممكنة التحصيل بالكامل.
    2. De noter également avec satisfaction que 42 Parties au Protocole de Montréal qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations; UN 2 - أن يشير أيضاً مع التقدير إلى أن 42 طرفاً من أطراف بروتوكول مونتريال والتي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال، قامت بإنشاء نظم لمنح تراخيص الاستيراد والتصدير؛
    Cette section porte sur le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui fera l'objet de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et de la vingtsixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ويتعلق الفرع ببروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، في الاجتماع المشترك القادم العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون والسادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more