Première Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | الجمعية الأولى للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
La juridiction de la Cour s'étend avec l'augmentation constante du nombre d'États parties au Statut de Rome. | UN | ونطاق اختصاص المحكمة يتسع أيضا في ظل الزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي. |
Selon le rapport de la Cour, moins de la moitié des États parties au Statut de la Cour ont fait une déclaration d'acceptation de cette juridiction. | UN | فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية. |
Elle permettrait aux Etats qui ne sont pas parties au Statut du tribunal de reconnaître sa compétence. | UN | فسوف يمكن وجودها الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي من الاعتراف بولاية المحكمة. |
les sessions de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome ; | UN | دورات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي؛ |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Le personnel de la Cour devra être le reflet de la diversité des États parties au Statut et présenter l'équilibre nécessaire entre les sexes. | UN | علاوة على ذلك يجب أن يعكس موظفو المحكمة تنوع الدول الأطراف في النظام الأساسي والتوازن الضروري بين الجنسين. |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Les Etats qui ont l'intention de devenir parties au Statut auraient certainement à concilier dans toute la mesure du possible la compétence personnelle de la cour avec celle qui fixe leur droit pénal interne. | UN | والدول التي تنوي أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي ستود دون شك أن توفق إلى أقصى حد ممكن بين الاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة والاختصاص المعادل في قانونها الجنائي المحلي. |
Elle les prie instamment aussi de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à titre prioritaire. | UN | كما يحث الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Aujourd'hui, 108 États sont parties au Statut de Rome. | UN | اليوم هناك 108 دول أطراف في نظام روما الأساسي. |
Les 192 Membres de l'Organisation des Nations Unies sont de plein droit parties au Statut de la Cour. | UN | إن أعضاء الأمم المتحدة، الـ 192 جميعهم بالطبع وبحكم الواقع أطراف في النظام الأساسي للمحكمة. |
Or, le paragraphe 1 de l'article 12 exclut la solution de l'" option positive " . C'est ainsi que beaucoup de pays risquent de ne pas vouloir devenir parties au Statut. | UN | ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي. |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
De plus, tous les États Membres ne sont pas parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الدول الأعضاء ليست كلها أطرافاً في نظام روما الأساسي لهذه المحكمة. |
Cela est conforme aux obligations assumées par les États parties au Statut de la CIJ qui, entre autres choses, offre un règlement pacifique des différends internationaux. | UN | وهذا ما ينسجم والالتزامات التي تقع على عاتقها كدولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الذي ينص، في جملة أمور، على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale | UN | عضو مكتب جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Bien que les États-Unis ne soient pas parties au Statut de Rome, nous portons un intérêt constant à ce que la Cour mène à bon terme les affaires dont elle est saisie. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة ليست طرفا في نظام روما الأساسي، فنحن أيضا لنا مصلحة دائمة في أن نرى المحكمة تنجز بنجاح المحاكمات التي بدأتها. |
Nous sommes par conséquent ravis d'accueillir les pays qui sont récemment devenus parties au Statut de Rome - les Îles Cook, Madagascar et le Suriname - et nous espérons sincèrement que d'autres pays les rejoindront bientôt. | UN | لذا، يسعدنا جدا أن نرحب بالبلدان التي أصبحت مؤخراً أطرافا في هذا النظام وهي: جزر كوك، مدغشقر وسورينام، ولدينا أمل صادق في أن ينضم آخرون إليه قريبا. |
Le Bureau recommande en outre que soit de nouveau établi un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'examiner les questions relatives à la régularité de la procédure (y compris le règlement de la cour) ainsi que les relations entre la cour, les États parties et les États non parties au Statut. | UN | ويوصي المكتب كذلك بإعادة تشكيل الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في المسائل المتعلقة باﻹجراءات القانونية الواجبة )بما في ذلك لائحة المحكمة( باﻹضافة الى العلاقة بين الدول اﻷطراف والدول غير اﻷطراف والمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Elle reçoit également une précieuse assistance au cas par cas de la part d'États qui ne sont pas parties au Statut. | UN | وتتلقى المحكمة أيضا مساعدة قيمة مخصصة في مجالات محددة من دول ليست أطرافاً في النظام الأساسي للمحكمة. |