"parties congolaises à" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف الكونغولية على
        
    • الأطراف الكونغولية إلى
        
    • الأطراف الكونغولية في
        
    • الأطراف الكونغولية أن
        
    Encourageant toutes les parties congolaises à tirer parti de la dynamique actuelle pour promouvoir une conclusion du dialogue intercongolais n'excluant aucune d'entre elles, UN وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
    Encourageant toutes les parties congolaises à tirer parti de la dynamique actuelle pour promouvoir une conclusion du dialogue intercongolais n'excluant aucune d'entre elles, UN وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
    Il conviendrait d'encourager les parties congolaises à s'occuper de cette question avec courage et détermination. UN ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص.
    À cet égard, la mission invitera les parties congolaises à oeuvrer résolument à la mise en application des engagements dans le cadre du dialogue intercongolais. UN وبناء عليه، ستدعو البعثة الأطراف الكونغولية إلى العمل بعزم وثبات على الوفاء بالتزاماتها في إطار عمل الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    La mission du Facilitateur neutre est d'aider les parties congolaises à prendre les décisions dont dépendra l'avenir politique du pays. UN ويخوّل للميسر المحايد أن يساعد الأطراف الكونغولية في عملية اتخاذ القرارات بشأن التوجه السياسي للبلد في المستقبل.
    4. Appelle toutes les parties congolaises à s'abstenir de toute incitation à la haine et à la violence; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تمتنع عن التحريض على الكراهية والعنف؛
    L'Union européenne encourage vivement toutes les parties congolaises à continuer à travailler dans le même esprit de compromis et de conciliation que celui qui a prévalu à Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    Félicitant également le Gouvernement sud-africain qui, en coopération avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, aide les parties congolaises à se mettre d'accord sur les dispositions transitoires, UN وإذ يثني أيضا على حكومة جنوب أفريقيا لدورها في التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام لمساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية،
    Le Rwanda continuera à oeuvrer en faveur de la pleine application des Accords de Lusaka et de Pretoria, en encourageant les parties congolaises à achever le dialogue intercongolais et en demandant au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'appliquer intégralement l'Accord de Pretoria. UN وستظل رواندا تسعى لتنفيذ اتفاقي لوساكا وبريتوريا تنفيذا كاملا من خلال حث الأطراف الكونغولية على إكمال الحوار بينها، ونشدان الالتزام التام باتفاق بريتوريا من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Ouganda encourage les parties congolaises à suivre la voie qui a été tracée et à appliquer l'Accord conclu, sans y mettre d'obstacle. UN وتشجع أوغندا الأطراف الكونغولية على المضي في هذا الطريق، وتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بدون تراخٍ أو وضع عقبات على طريق تنفيذه.
    Félicitant également le Gouvernement sud-africain qui, en coopération avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, aide les parties congolaises à se mettre d'accord sur les dispositions transitoires, UN وإذ يثني أيضا على حكومة جنوب أفريقيا لدورها في التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام لمساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية،
    Le Conseil engage toutes les parties congolaises à accélérer leurs efforts pour se mettre d'accord sur un gouvernement de transition ouvert à tous et exprime son soutien aux initiatives de l'Envoyé spécial du Secrétaire général à cet égard. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على التعجيل بما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق لإنشاء حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل، ويعرب عن تأييده لجهود المبعوث الخاص للأمين العام بهذا الشأن.
    La MONUC appuie le Comité international d'assistance à la transition dont l'objectif est d'aider les parties congolaises à appliquer les termes des accords conclus. UN وتقدم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف الكونغولية على تطبيق أحكام الاتفاقات المبرمة.
    En outre, la Conférence exhorte les parties congolaises à se conformer aux Actes d'engagement de Goma, à les mettre scrupuleusement en œuvre en vue d'accélérer la restauration de l'autorité de l'État dans les Kivus, et à promouvoir le développement économique et social des deux provinces; UN علاوة على ذلك، يحث الأطراف الكونغولية على احترام التزامات جوما وعلى تنفيذها بدقة بغية التعجيل باستعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيهما؛
    À cet égard, il est primordial que les organisations sous-régionales, les pays de la région et les autres organes engagés dans la recherche d'une paix durable dans ce pays coopèrent en vue d'encourager les parties congolaises à honorer les engagements qu'elles ont pris dans le cadre du processus transitoire. UN وفي هذا السياق، يجب أن تتعاون المنظمات دون الإقليمية وبلدان المنطقة والهيئات المشاركة في السعي لتحقيق سلام دائم في ذلك البلد، بغية تشجيع الأطراف الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها بموجب العملية الانتقالية.
    L'un des objectifs principaux de cette mission du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo et dans les pays voisins - la quatrième - était d'inciter les parties congolaises à appliquer, avec le moins de retard possible, l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo. UN 4 - كان من أول أهداف هذه البعثة، التي هي رابع بعثة يوفدها مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، تشجيع الأطراف الكونغولية على البدء في أقرب وقت ممكن في تنفيذ الاتفاق العام والشامل لجميع الأطراف بشأن تأسيس حكومة انتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il appelle toutes les parties congolaises à appuyer les activités de la MONUC et exige qu'elles s'abstiennent de tout acte d'hostilité contre le personnel ou les installations des Nations Unies. > > UN ويدعو المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى مساندة الأعمال التي تضطلع بها البعثة ويطالب بأن تمتنع هذه الأطراف عن إتيان أي عمل عدائي ضد أفراد الأمم المتحدة أو مرافقها " .
    Le Conseil appelle l'ensemble des parties congolaises à respecter cette décision, qui vise à permettre l'organisation des élections prévues par cet accord dans des conditions logistiques et de sécurité satisfaisantes. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية إلى احترام هذا القرار الرامي إلى إتاحة تنظيم الانتخابات التي ينص عليها هذا الاتفاق في ظروف لوجيستية وأمنية مرضية.
    Les membres du Conseil ont engagé toutes les parties congolaises à appliquer sans tarder l'Accord de Pretoria du 17 décembre 2002, afin de permettre la mise en place d'un gouvernement de transition en vue de la tenue d'élections en République démocratique du Congo. UN دعا أعضاء المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى الإسراع بتنفيذ اتفاق بريتوريا المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، حتى يتسنى إنشاء حكومة انتقالية من أجل إجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Commission de suivi sera présidée par le Président Kabila et composée de représentants des parties congolaises à l'Accord. UN وسيتولى الرئيس كابيلا رئاسة لجنة المتابعة التي سوف تتألف من ممثلي الأطراف الكونغولية في الحوار.
    Le dialogue intercongolais se tient sous l'égide d'un facilitateur neutre accepté par les parties congolaises à l'Accord de Lusaka, Sir Ketumile Masire, ex-Président du Botswana. UN 2 - ويجري الحوار بإشراف مُيِّسر محايد اتفقت عليه الأطراف الكونغولية في اتفاق لوساكا، في شخص السير كوتوميلي ماسيري، رئيس بوتسوانا السابق.
    4. Appelle toutes les parties congolaises à s'abstenir de toute incitation à la haine et à la violence; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تمتنع عن التحريض على الكراهية والعنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more