"parties de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • أجزاء المنظمة
        
    Cela permet de faire en sorte que le cycle de vérification pour toutes les parties de l'organisation ne soit pas normalement supérieur à quatre ans, les opérations à haut risque étant vérifiées plus fréquemment. UN ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا.
    La question consiste maintenant à savoir comment entretenir l'impact de ces formations, tandis que la demande de formation continue et de renforcement des capacités concerne toutes les parties de l'organisation. UN والقضية المطروحة الآن هي كيفية الحفاظ على أثر هذه التدريبات في ظل استمرار الطلب على مزيد من التدريب وبناء القدرات في جميع أجزاء المنظمة.
    En d'autres termes, les programmes de gestion de documents d'archives constituent la base de modalités internes cohérentes visant à assurer une bonne gestion des dossiers et des archives conformément à des principes communs et convenus que toutes les parties de l'organisation font leurs et appliquent. UN وبعبارة أخرى، توفر إدارة السجلات أساساً لترتيبات مؤسسية متسقة تكفل إدارة سليمة للمحفوظات والسجلات وفقاً لمبادئ مشتركة متفق عليها بين الجميع وتطبَّق على جميع أجزاء المنظمة.
    Troisièmement, le rapport traite de l'informatique et de la télématique, domaine dans lequel un investissement majeur s'impose pour que toutes les parties de l'organisation puissent communiquer entre elles de façon efficace et que l'information puisse être aisément retrouvée chaque fois que nécessaire. UN ثالثا، يتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث تدعو الحاجة إلى استثمار كبير في تمكين كل مختلف أجزاء المنظمة من الاتصال بفعالية بعضها مع بعض واستخراج المعلومات بسرعة لدى الحاجة.
    Cela permettrait aux fonctionnaires de passer d'une sphère à l'autre et renforcerait leur aptitude à l'emploi dans différentes parties de l'organisation. UN ومن شأن هذا أن يُيسّر تنقل الموظفين بين " المجموعات المغلقة " ويزيد صلاحيتهم للتوظيف في مختلف أجزاء المنظمة.
    100. Pour utiliser efficacement le Web à des fins de sensibilisation et de collecte de fonds, il faut se donner les moyens de gérer le contenu du site et notamment les contributions provenant de toutes les parties de l'organisation. UN ١٠٠ - ويستلزم الاستخدام الفعال للشبكة العالمية في أغراض الدعوة وتدبير اﻷموال قدرة على إدارة محتوى الموقع القائم على الشبكة، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أجزاء المنظمة.
    La plupart des organisations ont un réseau de chargés de liaison pour s'assurer que différentes parties de l'organisation n'envoient pas de messages différents aux mêmes donateurs, et des lignes directrices quant à savoir avec quels donateurs traiter au niveau local plutôt qu'à celui du siège. UN ويوجد في أغلبية المنظمات نظام لجهات الاتصال وُضع لضمان عدم مخاطبة أجزاء المنظمة المختلفة مع ذات المانح برسائل مختلفة، كما توجد مبادئ توجيهية يمكن من خلالها مخاطبة المانحين على الصعيد المحلي في مقابل المقر.
    Le Président de l'Assemblée générale devrait, quant à lui, mettre au point un mécanisme permanent - peut-être par l'intermédiaire du Bureau - pour tenir l'ensemble des membres de l'ONU pleinement au courant des faits nouveaux intervenus dans les différentes parties de l'organisation et de sa famille d'organisations. UN وبالمقابل، ينبغي أن يعد رئيس الجمعية العامة آلية دائمة - ربما عبر المكتب - كيما يتسنى لأعضاء الأمم المتحدة عموما أن يكونوا على علم تام بالتطورات في مختلف أجزاء المنظمة وأسرة منظماتها.
    42. Suivant le principe dont s'inspire la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, il conviendrait de tenir informée, régulièrement et avec concision, l'Assemblée générale, en tant qu'organe délibérant suprême et organe de contrôle général de l'Organisation, de l'efficacité du contrôle interne dans les différentes parties de l'organisation. UN ٤٢ - ومن وحي الفلسفة التي يقوم عليها قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، يبدو من المناسب أن تبلغ الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة في مجال التشريع والمراقبة، بشكل منتظم وموجز، بمدى فعالية المراقبة الداخلية لمختلف أجزاء المنظمة.
    Afin d'assurer que toutes les parties de l'organisation soient informées et participent aux processus en cours d'élaboration, l'UNICEF a créé des groupes de référence au siège et dans les bureaux extérieurs afin de permettre des consultations sur les questions clefs. UN 27 - وقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أفرقة مرجعية في المقر وفي الميدان وذلك لكفالة مشاركة جميع أجزاء المنظمة في العمليات المضطلع بها والإلمام بها ولضمان إجراء مشاورات كافية بشأن المسائل الأساسية.
    Afin d'assurer que toutes les parties de l'organisation soient informées et participent aux processus en cours d'élaboration, l'UNICEF a créé des groupes de référence au siège et dans les bureaux extérieurs afin de permettre des consultations sur les questions clefs. UN 27 - وقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أفرقة مرجعية في المقر وفي الميدان وذلك لكفالة مشاركة جميع أجزاء المنظمة في العمليات المضطلع بها والإلمام بها ولضمان إجراء مشاورات كافية بشأن المسائل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more