"parties de respecter le droit" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف باحترام القانون
        
    • الأطراف أن تحترم القانون
        
    Réaffirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Affirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Affirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Elle demande à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et, en particulier, de protéger la population civile. UN وتطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وأن تكفل بوجه خاص حماية السكان المدنيين.
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Toutefois, celui-ci aurait dû faire référence plus explicitement à la nécessité pour toutes les parties de respecter le droit humanitaire, en particulier les Conventions de Genève, tout comme à la nécessité de tenir comptables de leurs actes l'ensemble de ceux qui ont commis des crimes. UN بيد أن مشروع القرار كان ينبغي أن يشير صراحة إلى ضرورة أن يقوم جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني، وبخاصة اتفاقيات جنيف، وأن يتحملوا مسؤولية ما وقع من جرائم.
    Cette dynamique et l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international ont été décrites en détail dans les rapports sur l'Afghanistan, la Colombie et la République démocratique du Congo. UN وقد تضمنت التقارير عن أفغانستان وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وصفاً مفصلاً لهذه القوى المحركة والتزامات كل الأطراف باحترام القانون الدولي.
    Le projet de résolution réaffirme en outre qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, insiste de nouveau sur l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils et réaffirme les obligations prévues par le droit international en ce qui concerne la protection des civils en période de conflit armé. UN كما يشمل أيضا إعادة تأكيد التزامات جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين والالتزامات بموجب القانون الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Le projet de résolution affirme qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, et insiste sur l'importance que revêtent la sûreté et le bien-être de tous les civils ainsi que la protection des civils en période de conflit armé ainsi que sur la nécessité de prévenir l'impunité et de garantir la justice. UN ومشروع القرار يؤكد التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ويشدد على أهمية سلامة 3جميع المدنيين ورفاههم وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وكذلك منع الإفلات من العقاب وإقامة العدالة.
    Le Conseil a également reconnu la nécessité de prendre des mesures pour remédier à la situation humanitaire et a demandé à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وسلم المجلس أيضا بضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة الحالة الإنسانية وطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more