"parties et au secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف وإلى الأمانة
        
    • الأطراف والأمانة
        
    58. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner les informations fournies dans le document mentionné ci-dessous en vue de donner de nouvelles directives aux Parties et au secrétariat. UN 58- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه بغية تقديم المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة.
    60. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document FCCC/SBI/2007/INF.10 et des informations qu'il contient, afin de donner des indications aux Parties et au secrétariat, selon qu'il conviendra. UN 60- الإجراء: ستدعى اللجنة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2007/INF.10 وبالمعلومات التي تتضمنها، بقصد تقديم الإرشادات إلى الأطراف وإلى الأمانة عند الاقتضاء.
    4. Le SBI est prié d'examiner les informations et la proposition contenues dans la présente note et de fournir de nouvelles indications à ce sujet aux Parties et au secrétariat. UN 4- إن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في المعلومات والمقترحات التي تتضمنها هذه المذكرة وإلى توفير المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن هذه المسألة.
    La Conférence des Parties et ses organes subsidiaires voudront peut-être examiner les informations figurant dans le présent document et donner des directives aux Parties et au secrétariat. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم التوجيه إلى الأطراف والأمانة.
    Des rôles plus actifs sont attribués aux états Parties et au secrétariat aux termes du Protocole de Montréal. UN 17- وتُسند إلى الدول الأطراف والأمانة أدوار أكثر نشاطا بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    La Conférence des Parties et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sont invités à examiner les informations figurant dans le présent document et à donner des directives aux Parties et au secrétariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم التوجيه إلى الأطراف والأمانة. المحتويات
    3. Le SBI est invité à examiner les informations contenues dans la présente note, ainsi que les opinions présentées par les Parties à ce sujet, et à donner aux Parties et au secrétariat des orientations complémentaires sous la forme de conclusions concernant, selon qu'il conviendra: UN 3- يلتمس من الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات المتضمنة في هذه المذكرة وفي الآراء التي قدمتها الأطراف عن هذه المسألة، وتقديم مزيد من الإرشادات إلى الأطراف وإلى الأمانة في شكل استنتاجات بشأن ما يلي حسب مقتضى الحال:
    54. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document FCCC/SBI/2008/INF.8 ainsi que les vues communiquées par les Parties et rassemblées dans le document FCCC/SBI/2008/MISC.7 afin de donner des indications aux Parties et au secrétariat au sujet du processus d'examen, selon qu'il conviendra. UN 54- الإجراء: ستدعى اللجنة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثيقة FCCC/SBI/2008/Misc.8 وكذلك فيما قدمته الأطراف من آراء جُمعت في الوثيقة FCCC/SBI/2008/Misc.7، بقصد تقديم إرشادات بشأن عملية الاستعراض إلى الأطراف وإلى الأمانة عند الاقتضاء.
    48. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner ce point de l'ordre du jour afin de donner des indications aux Parties et au secrétariat et à élaborer un projet de décision pour examen et adoption par la CMP à sa cinquième session, selon qu'il conviendra. UN 48- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال بغية تقديم توجيهات إلى الأطراف وإلى الأمانة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه ويعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة، إذا كان ذلك مناسباً.
    Ce projet de cadre directif fournit aux Parties et au secrétariat des informations sur les moyens de faciliter l'intégration des problèmes de DDTS dans les négociations sur les changements climatiques ainsi que dans les processus de mise en œuvre de la Convention-cadre sur les changements climatiques sur la base des < < Accords de Cancún > > (décision 1/CP.16 de la Convention-cadre). UN ويقدم مشروع إطار سياسات الدعوة هذا معلومات إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن تيسير تعميم مكافحة التصحر/تردّي الأراضي والجفاف في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، فضلاً عن تنفيذ العمليات بالاستناد إلى " اتفاقات كانكون " لاتفاقية تغير المناخ (مقرر اتفاقية تغير المناخ 1/م أ-16).
    Trois postes d'administrateur et un poste d'agent des services généraux ont été créés au titre de ce projet pour fournir aux Parties et au secrétariat des renseignements à jour — y compris sur des supports électroniques. UN أنشئت 3 وظائــف في الفئة الفنية ووظيفة واحدة في فئـة الخدمات العامة في إطار هذا المشروع لتزويد الأطراف والأمانة بمعلومــات مستوفاة - بما في ذلك في شكــــل الكتروني.
    24. L'option 1 offre l'avantage de laisser plus de temps entre les groupes de session pour permettre aux Parties et au secrétariat d'évaluer les résultats d'un groupe de réunions et de se préparer en conséquence pour le prochain groupe. UN ٢٤ - وتتمثل إحدى مزايا الخيار ١ في أنه يسمح بوقت أكثر بين مجموعتى دورات الأطراف والأمانة لتقييم نتائج مجموعة واحدة من الاجتماعات والاعداد للمجموعة التالية من الاجتماعات.
    48. Le BSEA a pris la tête des efforts déployés en vue de renforcer les moyens dont le secrétariat dispose pour accomplir ses tâches d'information, d'administration et d'appui lors des conférences afin que la qualité des services fournis aux Parties et au secrétariat puisse être maintenue et améliorée, compte tenu notamment de l'extension du calendrier des sessions pour l'exercice biennal en cours. UN وتولّى مكتب وكيل الأمين التنفيذي دور القيادة في تعزيز قدرات الأمانة على توفير المعلومات والدعم الإداري ودعم المؤتمرات بحيث أمكن الحفاظ على مستويات الخدمات المقدمة إلى الأطراف والأمانة وتعزيزها، وبخاصة في سياق توسّع الجدول الزمني للدورات خلال فترة السنتين الحالية.
    et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4. La Conférence des Parties et le SBI pourraient prendre note des informations figurant dans le présent document et donner des directives aux Parties et au secrétariat. UN 4- قد يرغب مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ في أن يحيطا علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدما إرشادات إلى الأطراف والأمانة.
    51. Mesures à prendre: Le SBSTA est invité à examiner le rapport sur les travaux de l'atelier sur les projections et, si nécessaire, à donner des directives aux Parties et au secrétariat. UN 51- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في تقرير عن حلقة العمل المعنية بالإسقاطات، وتقديم إرشادات إلى الأطراف والأمانة عند الضرورة.
    33. Mesures à prendre: Le SBSTA est invité à examiner les informations relatives aux questions méthodologiques et aux questions concernant les rapports présentés qui figurent dans le document mentionné cidessous et, si nécessaire, à donner des directives aux Parties et au secrétariat. UN 33- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المتعلقة بالقضايا المنهجية والإبلاغية الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه، وتقديم إرشادات إلى الأطراف والأمانة عند الضرورة.
    Dans le même esprit, il faudrait mettre en place un système statistique complet qui permette aux Parties et au secrétariat d'évaluer l'utilisation de la base de données (topologie de l'analyse statistique); UN ولتحقيق الغرض نفسه، ينبغي إنشاء نظام إحصائي شامل يمكّن الأطراف والأمانة من تقييم استخدام قاعدة البيانات (بولوجيا التحليل الإحصائي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more