Elle s'est engagée à faire tous les efforts possibles pour travailler avec les Parties et le secrétariat pour réussir en 2011. | UN | وتعهدت بأن يبذلا قصارى جهدهما في العمل مع الأطراف والأمانة لتحقيق النجاح في عام 2011. |
Pour chaque problème traité, une brève introduction générale précède la présentation des données d'expérience acquises par les Parties et le secrétariat. | UN | وقدمت القضايا المعالجة بعرض خلفية موجزة للمعلومات الأساسية، تلاها عرض لخبرات الأطراف والأمانة. |
Les Parties et le secrétariat ont ainsi acquis une expérience très utile. | UN | وقد اكتسبت الأطراف والأمانة خبرة قيّمة من خلال استخدام هذه المبادئ التوجيهية. |
Dans l'intervalle, les Parties et le secrétariat ont acquis une vaste expérience de l'établissement et de l'examen des communications nationales ainsi que des inventaires de GES. | UN | واكتسبت الأطراف والأمانة خلال هذه الفترة خبرة كبيرة في وضع التقارير واستعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة. |
Nous encourageons les Parties et le secrétariat de la Convention à rendre le fichier opérationnel. | UN | ونحن نشجع الأطراف وأمانة الاتفاقية على جعل القائمة أداة عملية. |
Le SBSTA a invité les Parties et le secrétariat à coopérer étroitement pour que cette conférence soit couronnée de succès; | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والأمانة إلى التعاون على نحو وثيق لكي تتكلل أعمال المؤتمر بالنجاح؛ |
La prochaine présidence mettra en place les autres dispositions nécessaires à la tenue de la réunion de haut niveau en concertation avec les Parties et le secrétariat. | UN | وسوف تحدد الرئاسة المقبلة ترتيبات إضافية للجزء الرفيع المستوى بالتشاور مع الأطراف والأمانة. |
Les Parties et le secrétariat n'ont épargné aucun effort pour faire en sorte que les résultats de la Conférence correspondent à cet objectif. | UN | وبذلت الأطراف والأمانة قصارى جهودها لكي تعكس الزخم ذاته على النحو الواجب في نتائج المؤتمر. |
Il doit établir des liens, pour ce qui concerne le travail, entre les pays Parties et le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | وينبغي أن يوفر المكتب الإقليمي روابط العمل بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية. |
Le Groupe de travail souhaitera aussi peut-être conseiller la Conférence des Parties et le secrétariat sur les mesures appropiées. | UN | وربما يودّ الفريق العامل أيضا أن يشير على مؤتمر الأطراف والأمانة بالإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
Il ne sera possible de procéder à une meilleure évaluation des enseignements tirés de l'application des directives par les Parties et le secrétariat, qu'une fois achevé, l'examen technique des inventaires présentés en 2001. | UN | ولن يكون ممكناً إجراء تقييم أفضل للخبرة التي اكتسبها كل من الأطراف والأمانة باستخدام هذه المبادئ التوجيهية إلا بعد استكمال الاستعراض التقني للتقارير المقدمة في عام 2001. |
ii) Selon quelles modalités les Parties et le secrétariat devraientils échanger des informations au cours du processus visant à apporter les modifications techniques proposées par les Parties au logiciel existant ou au nouveau logiciel utilisé pour le cadre uniformisé de présentation? | UN | `2` كيف ينبغي التشارك في المعلومات بين الأطراف والأمانة خلال عملية إدراج الحلول التقنية التي اقترحها الأطراف على تطبيق برنامج الحاسوب الحالي والجديد لنموذج الإبلاغ الموحد؟ |
La coopération entre les États Parties et le secrétariat technique de l'OIAC a permis à cette organisation de réaliser de nombreux progrès dans la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وقد أتاح التعاون بين الدول الأطراف والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الفرصة لهذه المنظمة لتحقيق تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية. |
La Conférence pourrait examiner les progrès accomplis par les États Parties et le secrétariat dans la mise en œuvre de la déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption, en identifiant les principales réussites enregistrées et les domaines où des efforts supplémentaires peuvent être requis. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ النظر في التقدّم الذي أحرزته الدول الأطراف والأمانة في تنفيذ إعلان مرَّاكش بشأن منع الفساد، واستبانة أهم التجارب الناجحة والمجالات الرئيسية التي قد تتطلّب بذل مزيد من الجهود. |
Le SBI a également pris note avec satisfaction des initiatives prises par les Parties et le secrétariat pour: | UN | 205- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير أيضاً إلى جهود الأطراف والأمانة الرامية إلى ما يلي: |
Il a également indiqué que l'UNITAR souhaiterait étudier plus avant les possibilités de collaboration avec les Parties et le secrétariat dans le but d'étayer les profils nationaux et les plans d'action, l'accent étant mis plus particulièrement sur la gouvernance des changements climatiques. | UN | وذكر مقدم العرض أيضا أن اليونيتار يود مواصلة استكشاف سبل التعاون مع الأطراف والأمانة من أجل دعم الدراسات وخطط العمل الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على إدارة تغير المناخ. |
V.2 Sont créés par les présentes la Conférence des États Parties et le secrétariat, qui constituent les organes de l'Organisation. | UN | المادة الخامسة -2- تكـون بموجب هذا أجهزة المنظمة هي التالية: مؤتمر الدول الأطراف والأمانة. |
9. Les États Parties et le secrétariat s'efforcent de respecter les délais indicatifs précisés dans les paragraphes ci-dessous. | UN | 9- تسعى الدول الأطراف والأمانة إلى الالتزام بالحدود الزمنية الاسترشادية المبينة في الفقرات الواردة أدناه. |
Dans ce contexte, la Conférence a encouragé les États Parties et le secrétariat de la Convention à redoubler d'efforts pour mettre en œuvre ce plan d'action, en organisant en particulier de nouveaux séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à expliquer la Convention et ses Protocoles. | UN | ومن هذا المنطلق، شجّع المؤتمر الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل، وبخاصة عن طريق تنظيم مزيد من حلقات العمل الوطنية والإقليمية للترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها. |
Rapport avec la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention | UN | العلاقة بمؤتمر الأطراف وأمانة الاتفاقية |
Sur cette base, la Conférence encouragera les États Parties et le secrétariat de la Convention sur certaines armes classiques à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses protocoles; | UN | وفي هذا السياق، يتعين أن تشجع الاتفاقية الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |