"parties mentionnées" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف المذكورة
        
    • الأطراف المشار إليها
        
    • طرفا مدرجة
        
    • اﻷطراف المدرجة
        
    • الأطراف المدرجة أسماؤها
        
    • طرفا مدرجا
        
    L'ALNK et l'AK, parties mentionnées dans mon rapport de 2003, n'ont pas pris l'engagement de mettre un terme à de telles pratiques. UN ولم ترد من جيش التحرير الوطني وجيش كارييني، وهي الأطراف المذكورة في تقريري لعام 2003، التزامات بوضع حد لتلك الممارسات.
    Une assistance financière avait été fournie à toutes les parties mentionnées dans la décision XIX/26 pour la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences. D. Discussion à la réunion en cours UN 250- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    Se fondant sur les données disponibles, le secrétariat, après avoir consulté pleinement toutes les parties mentionnées ci-dessus, établit la documentation de la première session de chaque année. UN وتقوم الأمانة، بناء على البيانات المتاحة، وبعد إجراء مشاورات وافية مع جميع الأطراف المذكورة أعلاه، بإعداد الوثائق للدورة الأولى لكل سنة.
    Le SBI a demandé au secrétariat d'inclure une synthèse des vues des parties mentionnées aux paragraphes 14 et 16 ci-dessus dans le document technique dont il est question au paragraphe 20 de la décision 2/CP.17. UN 19- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضمِّن الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 20 من المقرر 2/م أ-17 توليفاً لآراء الأطراف المشار إليها في الفقرتين 14 و16 أعلاه.
    29. Compte tenu du rapport du Bureau, la Conférence des Parties a accepté les pouvoirs des représentants de toutes les parties mentionnées dans ce rapport. UN 29- وعلى أساس تقرير المكتب، قبل مؤتمر الأطراف وثائق التفويض التي قدمها ممثلو جميع الأطراف المشار إليها في التقرير.
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre a fait l'objet de cent quatre-vingt-dix ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مائة وتسعين دولة حاليا صدّقت على بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    25. On entend par " Parties visées à l'annexe I " les parties mentionnées à l'annexe I [indiquer ici les annexes contenant la liste des pays développés Parties qui s'engagent à adopter des QELRO ainsi que des politiques et des mesures]. UN ٥٢- تعني " أطراف المرفق اﻷول " اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]يُدرج تعريف المرفقات التي تتضمن قائمة البلدان المتقدمة اﻷطراف التي قدمت التزامات بشأن اﻷهداف الكمية للحد من الانبعاثات وخفضها في أطر زمنية محددة، والسياسات والتدابير[.
    Le modèle des conseils est le plus participatif puisque, outre les parties mentionnées dans le modèle du forum de discussion, des membres intéressés de la population peuvent participer. UN وأمّا نموذج التدارس فهو أشمل النماذج من حيث المشاركة، إذ يمكن للأفراد المهتمين من المجتمع أن يشاركوا أيضا، إضافة إلى مشاركة الأطراف المذكورة في إطار نموذج التفاوض.
    Notant également que, à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent soixante-quinze ratifications, y compris par des parties mentionnées dans l'annexe 1 de la Convention-cadre, qui sont à l'origine de 61,6 % des émissions, UN ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
    2. Prie chacune des parties mentionnées au paragraphe 1 de communiquer aux Parties en mai 2009 au plus tard, par l'intermédiaire du Secrétariat, les noms et qualifications de l'expert qu'elle aura désigné. UN 2 - يطلب من كل طرف من الأطراف المذكورة في الفقرة 1 أن يقدم، إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته أيار/مايو 2009.
    2. Prie chacune des parties mentionnées au paragraphe 1 de communiquer aux Parties avant le 10 août 2011 au plus tard, par l'intermédiaire du secrétariat, les noms et qualifications de l'expert qu'elle aura désigné. UN 2 - يطلب إلى كل طرف من الأطراف المذكورة أسماؤها في الفقرة 1 أن يقدم إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته 10 آب/أغسطس 2011.
    L'annexe à la note, qui a été distribuée séparément aux membres du Comité d'application, contient les lettres adressées au Secrétariat avant le 4 juin 2009 par certaines des parties mentionnées dans le présent rapport. UN ويحتوي مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 4 حزيران/يونيه 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    L'annexe à la note, qui a été distribuée séparément aux membres du Comité d'application, contient les lettres adressées au Secrétariat avant le 24 septembre 2009 par certaines des parties mentionnées dans le présent rapport. UN ويحتوى مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 24 أيلول/سبتمبر 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    Elle a demandé au SBSTA de réfléchir à la portée de l'atelier à sa vingtquatrième session, en tenant compte des communications des parties mentionnées au paragraphe 81. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في نطاق حلقة العمل في دورتها الرابعة والعشرين، آخذة في اعتبارها الردود المقدَّمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 81.
    Les communications des parties mentionnées au paragraphe 34 cidessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme. UN ومن شأن إسهامات الأطراف المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه أن تقدم توجيهاً إضافياً عن الأنشطة التي يمكن لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يضطلع بها في الأجل المتوسط.
    En réponse à la demande formulée au paragraphe 5 de la décision SC-3/8, le secrétariat a analysé les communications des parties mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus. UN 4 - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8 قامت الأمانة بتحليل التقارير المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    b) Des vues des parties mentionnées au paragraphe 92 cidessus; UN (ب) آراء الأطراف المشار إليها في الفقرة 92 أعلاه؛
    Des services d'interprétation seraient assurés dans les six langues officielles de l'Organisation pour toutes les réunions du Comité et les réunions des États parties mentionnées au paragraphe 14 ci-dessus. UN 15 - وسيتم توفير خدمات الترجمة الشفوية لجميع اجتماعات اللجنة واجتماعات الدول الأطراف المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent quatre-vingt-quatre ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن مائة وأربعا وثمانين دولة صدقت حاليا على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، من بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent quatre-vingt-deux ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées dans l'annexe I de la Convention-cadre, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن مائة واثنتين وثمانين دولة صدقت حاليا على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، من بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent quatre-vingt-trois ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées dans l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مائة واثنتين وثمانين دولة صدقت حاليا على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، من بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    8.7 On entend par " Parties visées à l'annexe I " les parties mentionnées à l'annexe I [indiquer ici les annexes contenant la liste des pays développés Parties qui s'engagent à adopter des QELRO ainsi que des politiques et des mesures]. UN ٨-٧ تعني " أطراف المرفق اﻷول " اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]تدرج المرفقات التي تبين قائمة البلدان المتقدمة اﻷطراف التي قدمت التزامات بشأن اﻷهداف الكمية للحد من الانبعاثات وخفضها في أطر زمنية محددة، وسياسات وتدابير[
    En vertu des dispositions de la résolution 1612 (2005), les parties mentionnées à l'annexe de mon rapport annuel sur les enfants et le conflit armé sont tenus d'élaborer des plans d'action pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، يُطلب من الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفق الملحق بتقريري السنوي المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة.
    Notant également qu'à ce jour le Protocole de Kyoto a fait l'objet de cent quatre-vingt-treize ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عدد الأطراف التي صدقت حتى الآن على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه بلغ مائة وثلاثة وتسعين طرفا، منها تسعة وثلاثون طرفا مدرجا في المرفق الأول للاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more