"parties prenantes à l'approche stratégique" - Translation from French to Arabic

    • أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
        
    • لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
        
    Créer un mécanisme d'échange d'informations favoriserait le renforcement de la participation des parties prenantes à l'Approche stratégique. UN تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    II. Calendrier et résumé des observations formulées par les parties prenantes à l'Approche stratégique UN ثانياً - الجداول الزمنية وموجز التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
    Dans cette perspective, les syndicats étaient disposés à coopérer avec les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد.
    Dans cette perspective, les syndicats étaient disposés à coopérer avec les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد.
    Encourager l'établissement d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique. UN ترويج شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
    Après la troisième session de la Conférence, toutes les recommandations et informations sur le sujet ont été transmises aux parties prenantes à l'Approche stratégique pour assurer une diffusion maximale UN وفي فترة متابعة الدورة الثالثة للمؤتمر، أوصلت الأمانة جميع التوصيات والمعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي لضمان أكبر درجة من التوزيع
    Cette invitation périodique à présenter des propositions permettrait d'encourager un suivi méthodique, un examen et des discussions régulières des nouvelles questions de politique générale entre les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وسوف يفيد هذا الطلب الدوري لترشيح القضايا في تشجيع الرصد والاستعراض المنتظمين والمناقشات الدورية للقضايا الناشئة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Cet appel périodique à présenter des propositions facilitera le suivi méthodique, l'examen et la discussion à intervalles réguliers des nouvelles questions de politique générale entre les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وسوف تفيد هذه الدعوة الدورية لتقديم الترشيحات في التشجيع على الرصد المنهجي والاستعراض والنقاش المنظم للقضايا الناشئة في السياسة العامة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Cet appel périodique à présenter des propositions facilitera le suivi méthodique, l'examen et la discussion à intervalles réguliers des nouvelles questions de politique générale entre les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وسوف تفيد هذه الدعوة الدورية لتقديم الترشيحات في التشجيع على الرصد المنهجي والاستعراض والنقاش المنظم للقضايا الناشئة في السياسة العامة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Les parties prenantes à l'Approche stratégique dans les pays où les peintures au plomb sont encore utilisées devraient poursuivre les activités qu'elles mènent pour réglementer le plomb dans les peintures et renforcer cette action en ce qu'elle contribue à l'objectif de réduction des risques d'ici à 2020. UN وينبغي أن يكون أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في البلدان التي لا يزال فيها طلاء الرصاص مستخدما مواصلة جهودهم لوضع نظمٍ تحكُم استخدام الرصاص في الطلاء وتعزيز هذه الجهود باعتبارها إنجازاً رئيسياً للحد من المخاطر بحلول عام 2020.
    Plusieurs parties prenantes à l'Approche stratégique ont apporté des contributions utiles pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, notamment l'IOMC, le Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants (IPEN) et le Conseil international des associations chimiques. UN وقد قدم عدد من أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مساهمات مفيدة نحو تقييم التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي، بما في ذلك البرنامج المشترك، والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس الدولي للتحكيم التجاري.
    Par conséquent, les parties prenantes à l'Approche stratégique doivent prendre des mesures pour appliquer l'approche intégrée et susciter la participation de davantage de donateurs pour appuyer la mise en œuvre de la Stratégie politique globale jusqu'en 2020, notamment en mobilisant des fonds pour financer le fonctionnement du secrétariat de l'Approche stratégique et aider les parties prenantes pendant cette période. UN ووفقاً لذلك، يجب على أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل وإشراك قاعدة أوسع من المانحين لدعم تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات إلى غاية 2020، بما في ذلك التمويل اللازم لكفالة تشغيل أمانة النهج الاستراتيجي لدعم الجهات المعنية طوال هذه الفترة.
    d) Envisager la mise en œuvre de programmes de renforcement des capacités et d'activités de coopération technique afin d'appuyer les parties prenantes à l'Approche stratégique face à cette question; UN (د) بحث تنفيذ برامج بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني لدعم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للاستجابة لهذه المسألة؛
    Les mesures envisagées exposées dans la présente note sont fondées sur les rapports initiaux présentés sur chaque question, en tenant compte, dans la mesure du possible, des vues et des informations supplémentaires fournies par les parties prenantes à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وتستند الإجراءات المقترحة الواردة في هذه المذكرة إلى المذكرات الأصلية المقدّمة بشأن كل قضية، مع الأخذ في الحسبان قدر الإمكان الآراء والمعلومات الإضافية التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    La Conférence souhaitera peut-être envisager d'adopter une résolution portant le rapport de la deuxième session de la Conférence à l'attention de la Commission en tant que contribution potentielle aux délibérations de cette dernière et encourageant les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer activement aux travaux de la Commission sur les produits chimiques. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في اتخاذ قرار يوصي فيه اللجنة بالنظر في تقرير دورته الثانية بصفته مساهمة محتملة في مداولاتها وفي تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة بنشاط فيما تضطلع به من عمل بشأن المواد الكيميائية.
    Tenant compte du fait que la demande de financement par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide reste élevée et étant donné qu'il y a encore des parties prenantes à l'Approche stratégique qui demandent un soutien pour la première fois et que certains projets approuvés n'ont pas encore été financés au titre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الطلب على التمويل من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة لا يزال مرتفعاً، وأن بعض أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي يطلبون الدعم للمرة الأولى، وأن بعض المشاريع المعتمدة لم تتلق تمويلاً من الصندوق الاستئماني حتى الآن،
    Encourageant les parties prenantes à l'Approche stratégique à examiner la nécessité d'aborder la gestion écologiquement rationnelle des nanomatériaux manufacturés dans les instruments internationaux pertinents et la possibilité d'accroître la coordination et la coopération au sein du groupe des substances chimiques et des déchets, UN وإذْ يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على النظر في الحاجة إلى التصدي إلى الإدارة السليمة بيئيا للمواد النانوية المصنعة في الصكوك الدولية ذات الصلة، مع مراعاة الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون في فئة المواد الكيميائية والنفايات،
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    Tenant compte du fait que la demande de financement par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide reste élevée et étant donné qu'il y a encore des parties prenantes à l'Approche stratégique qui demandent un soutien pour la première fois et que certains projets approuvés n'ont pas encore été financés au titre du Fonds d'affectation spéciale, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الطلب على التمويل من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة لا يزال مرتفعاً، وأن بعض أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي يطلبون الدعم للمرة الأولى، وأن بعض المشاريع المعتمدة لم تتلق تمويلاً من الصندوق الاستئماني حتى الآن،
    Encourager l'établissement d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique. UN النهوض بشبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more