"parties prenantes à tous les" - Translation from French to Arabic

    • أصحاب المصلحة على جميع
        
    • أصحاب المصلحة على كافة
        
    • أصحاب المصالح على جميع
        
    • أصحاب المصلحة على كل
        
    • أصحاب المصلحة على مختلف
        
    • الأطراف المعنية على جميع
        
    • الجهات صاحبة المصلحة على جميع
        
    Elle requiert la collaboration sans réserve de diverses parties prenantes à tous les niveaux et celle de la communauté tout entière. UN ذلك لأنها تتطلب تعاوناً مطلقاً بين شتى أصحاب المصلحة على جميع المستويات والمجتمع بأسره.
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent à coopérer. UN العوامل الخارجية :: سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون.
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون
    L'Internet a été précieux, permettant de diffuser des informations sur l'Année et de faire participer un nombre important de parties prenantes à tous les niveaux. UN ولعبت شبكة الإنترنيت دورا حاسما في نشر المعلومات عن السنة وإشراك أعداد كبيرة من أصحاب المصلحة على كافة المستويات.
    En vue d'améliorer la mise en oeuvre de la Convention, les Pays—Bas encouragent vivement la participation des parties prenantes à tous les niveaux. UN ولتحسين تنفيذ الاتفاقية تشجع هولندا بقوة مشاركة أصحاب المصالح على جميع المستويات.
    Le Gouvernement est donc engagé dans un processus de collaboration avec les parties prenantes à tous les niveaux, et il a élaboré des stratégies et des programmes pour limiter l'accroissement de la violence. UN ولهذا، تشارك الحكومة في عملية تعاونية مع أصحاب المصلحة على كل صعيد، وقد استحدثت استراتيجيات وبرامج للحد من تعاظم العنف.
    Toutes les réunions tenues en Afrique, en Asie, en Amérique latine, dans les pays de la Communauté d’États indépendants (CEI) et d’autres régions du monde ont eu un grand succès auprès des parties prenantes à tous les échelons. UN وشهدت هذه الاجتماعات التي عقدت في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وبلدان رابطة الدول المستقلة وأنحاء أخرى حضورا كبيرا من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات.
    :: En assurant la participation effective de toutes les parties prenantes à tous les niveaux de la prise de décisions dans nos organisations et dans les organes gouvernementaux; UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    Informer les parties prenantes à tous les niveaux des possibilités d'adaptation et des avantages découlant de la diminution des facteurs de vulnérabilité aux risques liés aux changements climatiques; UN - تثقيف الجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات بخيارات التكيف وفوائد الحد من القابلية للتأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ؛
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continueront de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون
    b) Consulter largement les parties prenantes à tous les niveaux, dans tous les secteurs concernés, et de manière intersectorielle; UN (ب) المشاركة الواسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات ذات الصلة؛
    L'expérience a montré que l'objectif de l'égalité des sexes ne peut être pleinement réalisé que dans le contexte de relations renouvelées entre les différentes parties prenantes à tous les niveaux. UN 51 - وأظهرت التجربة أنه لا يمكن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين، على نحو كامل، إلا في سياق علاقات جديدة فيما بين مختلف أصحاب المصلحة على جميع الصعد.
    L'expérience a montré que l'objectif de l'égalité entre les sexes ne peut être pleinement réalisé que dans le contexte de relations renouvelées entre les différentes parties prenantes à tous les niveaux. UN 51 - وأظهرت التجربة أنه لا يمكن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين، على نحو كامل، إلا في سياق علاقات جديدة فيما بين مختلف أصحاب المصلحة على جميع الصعد.
    L'OMM et le Partenariat mondial pour l'eau ont mis sur pied le Programme de gestion intégrée de la sécheresse, qui fournit un appui aux parties prenantes à tous les niveaux en leur donnant des conseils sur les politiques et la gestion et en diffusant les informations scientifiques, les connaissances et les pratiques optimales pouvant favoriser la gestion intégrée des sécheresses. UN فقد وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه برنامج الإدارة المتكاملة للجفاف الذي يدعم أصحاب المصلحة على جميع المستويات عن طريق تقديم التوجيه على صعيد السياسات والإدارة، وعن طريق تقاسم المعلومات والمعارف والممارسات الفضلى العلمية في مجال الإدارة المتكاملة للجفاف.
    10. La démarche générale suivie pour mettre en œuvre le programme de travail de Nairobi vise essentiellement à faciliter l'adoption de mesures en matière d'adaptation et à faire en sorte que les activités et les produits s'adressent aux parties prenantes à tous les niveaux et dans l'ensemble des secteurs. UN 10- يركز النهج العام لتنفيذ برنامج عمل نيروبي على حفز إجراءات التكيف، وضمان توجيه الأنشطة والنتائج إلى أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    L'objectif de ces ateliers était de faire en sorte que les parties prenantes à tous les niveaux comprennent, connaissent et acceptent mieux les enjeux en ce qui concerne les droits de l'homme, l'égalité entre les sexes et l'accroissement de la participation des femmes et de leur représentation au sein du Parlement et des assemblées provinciales et locales à la faveur de mesures spéciales temporaires. UN وتهدف حلقات العمل التدريبية إلى تحسين فهم أصحاب المصلحة على جميع الصعد، وإذكاء وعيهم بأهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في البرلمان وفي الحكومات المحلية للمقاطعات عن طريق اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    Les États doivent adopter une approche globale, coordonnée et systématique fondée sur les droits de l'homme et les principes d'égalité des sexes et la participation des multiples parties prenantes à tous les niveaux. UN 66 - وينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا ومنسقا ومنتظما يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإشراك العديد من أصحاب المصلحة على جميع الأصعدة.
    Accueillant avec satisfaction les partenariats noués par les parties prenantes à tous les niveaux afin de prendre en considération les multiples facteurs de la santé maternelle, néonatale et infantile, en coordination étroite avec les États Membres en fonction de leurs besoins et de leurs priorités, et les engagements pris en vue d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire liés à la santé, UN وإذ ترحب أيضا بالشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة على جميع المستويات للتصدي للعوامل المحددة المتعددة الأوجه لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء بناء على احتياجاتها وأولوياتها، وبالالتزامات بالتعجيل في إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة،
    Les approches en question permettent de réunir les efforts en faveur de la réforme de l'éducation dans une même entité, de fournir aux gouvernements un cadre pertinent pour l'amélioration de la qualité de l'éducation, de mobiliser efficacement les parties prenantes à tous les niveaux, de favoriser l'enseignement et l'apprentissage axés sur les enfants, et d'encourager les enseignants à répondre aux besoins de l'enfant. UN وتجمع نُهُج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال جهود إصلاح التعليم تحت مظلة واحدة، وتزود الحكومات بإطار مناسب لتحسين نوعية التعليم، وتُشرك فعلياً أصحاب المصلحة على جميع المستويات، وتشجع سبل التعليم والتعلم التي تركز على الطفل، وتشجع المربيين على الاستجابة لاحتياجات الطفل.
    Un représentant s'est demandé s'il était légitime d'examiner cette question au titre du Protocole de Montréal, puisqu'il s'agissait d'une question globale, exigeant par conséquent l'aval de toutes les parties prenantes à tous les niveaux, ajoutant qu'il n'avait pas reçu pour mandat de prendre une décision en la matière. UN 68 - تساءل ممثل آخر عن مشروعية مناقشة المسألة بموجب بروتوكول مونتريال، قائلاً بأنها قضية عالمية ومن ثم تتطلب مساندة من جميع أصحاب المصلحة على كافة المستويات، وقال إنه لا يملك ولاية لاتخاذ أي قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more