"parties qui ont fait" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف التي أصدرت
        
    • الأطراف التي قدمت
        
    • الأطراف التي أثارت
        
    • اﻷطراف التي أبدت
        
    • الأطراف التي أفادت
        
    • طرف تكون قد أصدرت
        
    Il est également compétent pour examiner les communications entre États pour ce qui est des 46 États parties qui ont fait une déclaration conformément à l'article 41 du Pacte. UN وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد، وعددها 46 دولة.
    La République de Moldova a fait une déclaration conformément à l'article 14, dans laquelle elle accepte que le Comité a compétence pour recevoir des communications individuelles, ce qui porte le nombre total des États parties qui ont fait ce genre de déclaration à 55. UN وأضاف أن جمهورية مولدوفا أصدرت إعلاناً في إطار المادة 14، تقبل فيه اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف التي أصدرت هذا الإعلان 55 دولة.
    B. États parties qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention (54) à la date du 1er mars 2013 UN باء- الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية، في 1 آذار/مارس 2013 (54 دولة)
    Les points présentés ici ont été examinés en détail avec toutes les parties qui ont fait leurs propositions, y compris le Mouvement des pays non alignés. UN إن البنود المعروضة هنا قد نوقشت بصورة شاملة مع كل الأطراف التي قدمت مقترحاتها، بما في ذلك حركة عدم الانحياز.
    États parties qui ont fait des objections UN الدول الأطراف التي أثارت اعتراضات
    III. États parties qui ont fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention, au 17 mai 2002 79 UN الثالث - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقيـة حتى 17 أيار/مايو 2002
    Il est également compétent pour examiner les communications entre États pour ce qui est des 46 États parties qui ont fait une déclaration conformément à l'article 41 du Pacte. UN وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد، وعددها 46 دولة.
    Il est également compétent pour examiner les communications entre États pour ce qui est des 48 États parties qui ont fait une déclaration conformément à l'article 41 du Pacte. UN وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد، وعددها 48 دولة.
    Cette procédure présuppose l'épuisement préalable des voies de recours internes et ne s'applique qu'aux États parties qui ont fait une déclaration en vertu de laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pertinent à cet égard. UN وتتطلب هذه الإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا وهي لا تنطبق إلا على الدول الأطراف التي أصدرت إعلاناً بقبول اختصاص اللجنة ذات الصلة في هذا الصدد.
    B. États parties qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention (47) à la date du 18 août 2006 91 UN باء- الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية حتى 18 آب/أغسطس 2006 107
    B. États parties qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 UN باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقـرة 1 مـن
    B. États parties qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 UN باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من
    La liste des États parties qui ont déclaré ne pas reconnaître la compétence du Comité prévue à l'article 20 de la Convention figure à l'annexe II. La liste des États parties qui ont fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention figure à l'annexe III. UN أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    La liste des États parties qui ont déclaré ne pas reconnaître la compétence du Comité prévue à l'article 20 de la Convention figure à l'annexe II. La liste des États parties qui ont fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention figure à l'annexe III. UN أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية.
    La liste des États parties qui ont déclaré ne pas reconnaître la compétence du Comité prévue à l'article 20 de la Convention figure à l'annexe II. La liste des États parties qui ont fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention figure à l'annexe III. UN أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    La liste des États parties qui ont déclaré ne pas reconnaître la compétence du Comité prévue à l'article 20 de la Convention figure à l'annexe II. La liste des États parties qui ont fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention figure à l'annexe III. UN أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية.
    Lorsqu'il présentera son prochain exposé intérimaire au Conseil de sécurité, le Groupe d'experts décrira de manière plus détaillée la méthode qu'il a adoptée pour traiter avec les parties qui ont fait parvenir leurs observations, ainsi que les progrès qu'il a réalisés vers la conclusion d'un arrangement avec elles. UN سوف يقدم الفريق في إحاطته المؤقتة القادمة لمجلس الأمن تفسيرا مفصلا للمنهجية التي وضعها للتعامل مع الأطراف التي قدمت ردودها وكذلك للتقدم الذي أحرزه في التوصل إلى حلول معها.
    24. Certains des pays en développement parties qui ont fait des exposés et ont pris la parole ont mentionné les conditions ci-après liées à l'application de leurs MAAN: UN 24- أشارت بعض البلدان النامية الأطراف التي قدمت عروضاً وتناولت الكلمة إلى عدد من الشروط التالية لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها:
    États parties qui ont fait des objections UN الدول الأطراف التي أثارت اعتراضات
    10. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les États parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. UN ٠١ - وتقرر اللجنة، بالنسبة للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعا تنعكس فيه آراء اللجنة بشأن التحفظات.
    16. Certaines des demandes les mieux formulées (structurées de façon cohérente, avec une présentation claire et exhaustive des faits) ont été soumises par des États parties qui ont fait bon usage des services offerts par l'Unité d'appui à l'application ou ont noué un dialogue informel avec le Président ou les membres du groupe des analyses avant même de soumettre une demande. UN 16- وبعض أفضل الطلبات (أي الطلبات التي كانت منظمة تنظيماً مترابطاً والتي كانت واضحة وكاملة في عرضها للوقائع) قد قدمتها الدول الأطراف التي أفادت جيداً مما قدمته وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من خدمات و/أو التي دخلت في حوار غير رسمي مع رئيس فريق التحليل و/أو أعضائه، حتى قبل تقديمها طلباً.
    1. Les articles 36 à 46 du présent règlement ne s'appliquent qu'aux États parties qui ont fait une déclaration au titre du paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole facultatif. UN 1- لا تسري المواد من 36 إلى 46 من هذا النظام الداخلي إلا على دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more