:: 2 réunions sur la gestion, la transformation et le règlement des conflits avec les parties somaliennes participant aux pourparlers politiques | UN | :: عقد جلستين بشأن إدارة النزاعات، والتحولات المقترنة بها وتسويتها مع الأطراف الصومالية المشتركة في المناقشات السياسية |
À cet égard, la session spéciale demande à toutes les parties somaliennes qui ne se sont pas encore jointes au processus de paix de le faire immédiatement et sans préalable. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب الدورة الخاصة من جميع الأطراف الصومالية التي لم تنضم إلى عملية السلام بعد، القيام بذلك فورا ودون أي شروط مسبقة. |
L'Union européenne engage toutes les parties somaliennes à ne pas manquer cette occasion. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الأطراف الصومالية حتى لا تفوّت على نفسها هذه الفرصة. |
Le Gouvernement national de transition et toutes les autres parties somaliennes participeraient à la Conférence sans conditions préalables. | UN | وسيضم المؤتمر الحكومة الوطنية الانتقالية وجميع الأطراف الصومالية الأخرى بدون أي شروط. |
Il attachait de l'importance à la participation à la conférence de toutes les parties somaliennes, sans aucune condition. | UN | وأولى أهمية لمشاركة جميع الأطراف الصومالية في المؤتمر بدون شروط. |
Le Conseil demande aux parties somaliennes de respecter scrupuleusement le cessez-le-feu, d'assurer la sécurité et de régler leurs différends par des moyens pacifiques. | UN | ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية. |
Le Conseil invite toutes les parties somaliennes et les États Membres à offrir leur entière coopération au Représentant spécial dans cet effort. | UN | ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد. |
Le Conseil de sécurité a invité toutes les parties somaliennes et les États Membres à offrir leur entière coopération au Représentant spécial dans cet effort. | UN | وأهاب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد. |
Je demande à toutes les parties somaliennes et à tous les États Membres de continuer à le soutenir sans réserve et à coopérer pleinement avec lui à la réalisation de cet objectif. | UN | وأدعو كل الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم كامل دعمها وتعاونها له سعيا إلى تحقيق هذا الهدف. |
Il a par ailleurs engagé toutes les parties somaliennes à refuser la violence et à entamer un dialogue de fond. | UN | وحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والدخول في حوار موضوعي. |
Je demande aux parties somaliennes et aux États Membres de continuer à soutenir mon Représentant spécial et à coopérer avec lui. | UN | وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه. |
Je demande à toutes les parties somaliennes et aux États Membres de continuer à le soutenir et à coopérer sans réserve avec lui à cet égard. | UN | وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف. |
L'Arabie saoudite a annoncé qu'elle offrirait ses bons offices pour favoriser la réconciliation entre parties somaliennes. | UN | وأعلنت المملكة العربية السعودية أيضا أنها ستعرض مساعيها الحميدة لتعزيز المصالحة بين الأطراف الصومالية. |
Je loue les efforts de tous les partenaires internationaux qui s'emploient inlassablement à aider les parties somaliennes à parvenir à un accord global. | UN | وأثني على جميع الشركاء الدوليين لجهودهم التي يبذلونها بلا كلل من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على التوصل إلى اتفاق شامل. |
Je demande à toutes les parties somaliennes et aux États Membres de continuer à le soutenir et à coopérer sans réserve avec lui à cet égard. | UN | وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف. |
Je sais gré à tous les partenaires internationaux des efforts qu'ils déploient sans relâche et de leur volonté d'aider les parties somaliennes à parvenir à un accord global. | UN | وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل. |
Plusieurs membres de la communauté internationale ont également fait des efforts louables pour encourager les parties somaliennes à progresser vers le dialogue et la réconciliation. | UN | وبذل العديد أيضا من أفراد المجتمع الدولي جهودا حميدة لتشجيع الأطراف الصومالية على المضي قدما باتجاه الحوار والمصالحة. |
Je demande à toutes les parties somaliennes et aux États Membres de continuer à l'appuyer sans réserve et à coopérer pleinement avec lui en vue de cet objectif. | UN | وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل هذا الهدف. |
J'en appelle de nouveau à toutes les parties somaliennes pour qu'elles garantissent le passage sans entrave des convois humanitaires en vue d'atténuer les souffrances des populations vulnérables. | UN | وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الصومالية على أن توفر منفذا حرا، وبلا عراقيل، لجميع جهود الإغاثة الإنسانية الرامية إلى التخفيف من حدة معاناة السكان الضعفاء في الصومال. |
De nombreuses organisations intergouvernementales comme l'Organisation de l'Unité africaine et l'ONU ne cessent d'exhorter les diverses parties somaliennes à régler leurs différends politiques par des moyens pacifiques. | UN | 11 - وتواصل كثير من المنظمات الحكومية الدولية بما فيها منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة دعوة كافة الأطراف في الصومال إلى تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
La communauté internationale et les parties somaliennes doivent toutefois faire en sorte que ces avancées soient pérennes. | UN | غير أنه يجب على المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الصوماليين أن يكفلوا دوام هذه المكاسب. |
Le Conseil rend à nouveau hommage à toutes les organisations et à tous les particuliers qui mènent une action humanitaire en Somalie et engage toutes les parties somaliennes à assurer leur sécurité. " | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد اﻹعراب عن تقديره لجميع من يضطلعون بأنشطة إنسانية في الصومال من منظمات وأفراد ويطلب من الفصائل الصومالية كافة أن تضمن سلامة جميع الموظفين المعنيين " . |
L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique invitent instamment toutes les parties somaliennes à poursuivre leurs efforts sur la voie de la réconciliation et du dialogue et à parvenir rapidement à un accord qui facilitera la réinstallation des institutions fédérales de transition en Somalie. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال. |
Rappelant, à cet égard, les réunions qu'il a tenues avec les parties somaliennes à Nairobi le 25 mai, le Conseil engage les institutions fédérales de transition à consulter largement les autres parties somaliennes, notamment les administrations locales et régionales, et à collaborer étroitement avec les pays de la région, les organisations régionales et la communauté internationale dans son ensemble. | UN | " وفي هذا الصدد، يشير مجلس الأمن إلى اجتماعاته مع الأطراف الصومالية في نيروبي، يوم 25 أيار/مايو، ويهيب بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تتشاور مع سائر الجماعات الصومالية على نطاق واسع، بما فيها الإدارات المحلية والإقليمية، وأن تعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي في عمومه. |