"parties tenue à" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف المعقود في
        
    f Ces membres ont été élus à la trente-deuxième réunion des États parties tenue à New York le 6 septembre 2012. UN (و) انتخب هؤلاء الأعضاء أثناء الاجتماع 32 للدول الأطراف المعقود في نيويورك يوم 6 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Élu membre du Comité des disparitions forcées à la Conférence des États parties tenue à New York le 31 mai 2011, pour un mandat de deux ans. UN انتُخب عضواً في اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في مؤتمر الدول الأطراف المعقود في نيويورك في 31 أيار/مايو 2011 لولاية مدتها سنتين.
    Élu membre du Comité des disparitions forcées à la Conférence des États parties tenue à New York le 31 mai 2011, pour un mandat de deux ans. UN انتُخب عضواً في اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في مؤتمر الدول الأطراف المعقود في نيويورك في 31 أيار/مايو 2011 لولاية مدتها سنتين.
    La mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions a pu progresser cette année, grâce notamment aux débats qui se sont déroulés dans le cadre de la deuxième Réunion des États parties tenue à Beyrouth le mois dernier. UN وأحرز تقدم هذا العام في تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية بسبل من بينها المناقشات التي عقدت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود في بيروت الشهر الماضي.
    Encouragée par la première Réunion des États parties, tenue à Vientiane en novembre 2010, sa délégation est maintenant plus convaincue que jamais que des progrès réels sont possibles en matière de désarmement. UN وقال إن وفده مقتنع الآن وأكثر من أي وقت مضى، وقد شجعه الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في فيينتيان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بأن تحقيق تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح أمر ممكن.
    a Ces membres ont été élus à la trente-deuxième réunion des États parties tenue à New York le 6 septembre 2012. UN (أ) انتخب هؤلاء الأعضاء أثناء الاجتماع 32 للدول الأطراف المعقود في نيويورك يوم 6 أيلول/سبتمبر 2012.
    Rappelant avec satisfaction l'adoption du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre (Protocole V) à la Réunion des États parties tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003, UN وإذ نشير بارتياح إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) في اجتماع الدول الأطراف المعقود في جنيف في يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    Le Secrétaire général souhaite attirer l'attention des membres sur le fait que les estimation de coût pour les services de la Réunion des États parties, qui doit se tenir les 27 et 28 novembre 2003, ont été établies par le Secrétariat et approuvées par les États Parties à la Réunion des États parties tenue à Genève les 12 et 13 décembre 2002. UN ويود الأمين العام أن يسترعي انتباه الأعضاء إلى أن تقديرات التكلفة لخدمات اجتماع الدول الأطراف، المقرر عقده في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قد أعدتها الأمانة العامة ووافقت عليها الدول الأطراف في اجتماع الدول الأطراف المعقود في جنيف في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Pendant la quatrième Réunion des États parties, tenue à Genève du 16 au 20 septembre 2002, le gouvernement, la société civile et le secteur privé ont réaffirmé leur attachement à l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel. UN وخلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف المعقود في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، أعادت الحكومة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص التأكيد على الالتزام بالقضاء التام على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Rappelant avec satisfaction l'adoption du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre (Protocole V) à la Réunion des États parties tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003; UN وإذ نشير بارتياح إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) في اجتماع الدول الأطراف المعقود في جنيف في يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    1. Le présent rapport consiste en une analyse globale des tendances observées dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane et des chiffres connexes depuis la deuxième Assemblée des États parties, tenue à Beyrouth en septembre 2011, jusqu'à la troisième Assemblée, qui se tiendra à Oslo en septembre 2012. UN 1- يتضمن هذا التقرير تحليلاً تجميعياً للاتجاهات والأرقام المتعلقة بتنفيذ خطة عمل فيينتيان من الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود ببيروت في أيلول/سبتمبر 2011 إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف المعقود في أوسلو في أيلول/سبتمبر 2012.
    1. Le présent rapport expose une analyse globale des tendances de la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane et des chiffres connexes depuis la deuxième Assemblée des États parties, tenue à Beyrouth en septembre 2011, jusqu'à la troisième Assemblée, qui se tiendra à Oslo en septembre 2012. UN 1- يتضمن هذا التقرير تحليلاً تجميعياً للاتجاهات والأرقام المتعلقة بتنفيذ خطة عمل فينتيان من الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود ببيروت في أيلول/سبتمبر 2011 إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف المعقود في أوسلو في أيلول/سبتمبر 2012.
    3. Accueille avec satisfaction l'adoption du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre (Protocole V) lors de la Réunion des États parties tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003, et demande aux États parties de déclarer qu'ils consentent à être liés par le Protocole et de notifier sans tarder aux dépositaires leur consentement; UN 3 - ترحب مع الارتياح باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة (البروتوكول الخامس)()، فــي اجتمـاع الدول الأطراف المعقود في جنيف في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتهيب بالدول الأطراف أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول وأن تخطر الوديع بموافقتها في وقت قريب؛
    3. Accueille avec satisfaction l'adoption du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre (Protocole V) lors de la Réunion des États parties tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003, et demande aux États parties de déclarer qu'ils consentent à être liés par le Protocole et de notifier sans tarder au dépositaire leur consentement ; UN 3 - ترحب مع الارتياح باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة (البروتوكول الخامس)()، فــي اجتمـاع الدول الأطراف المعقود في جنيف في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتهيب بالدول الأطراف أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول وأن تخطر الوديع بموافقتها في وقت قريب؛
    14. À sa vingtquatrième session, le SBSTA s'est félicité de l'échange de vues qui avait eu lieu lors de la réunion informelle des représentants des parties tenue à Vienne (Autriche) en mars 2006 dans le but de faire progresser l'élaboration d'un projet de liste d'activités à inscrire au programme de travail quinquennal du SBSTA, et a examiné le rapport de ladite réunion. UN 14- ورحبت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والعشرين، بتبادل الآراء أثناء الاجتماع غير الرسمي لممثلي الأطراف المعقود في فيينا، بالنمسا، في آذار/مارس 2006، لتيسير زيادة بلورة مشروع القائمة الإرشادية بالأنشطة في برنامج عمل السنوات الخمس، ونظرت في التقرير الذي قدمه الاجتماع المشار إليه آنفاً().
    On trouvera dans le présent rapport des renseignements sur les instruments et notifications reçus entre le 1er juin 2001 et le 31 mai 2002, ainsi que la modification apportée à l'article premier de la Convention par la deuxième Conférence des Parties, tenue à Genève du 11 au 21 décembre 2001. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها خلال الفتــرة من 1 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 أيار/مايو 2002، ويتضمن كذلك نص التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف المعقود في جنيف، خلال الفترة من 11 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more