Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial, au sujet de l'objectif opérationnel 4 de la Stratégie: renforcement des capacités. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات. |
Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial au sujet de l'objectif opérationnel 1 de la Stratégie: plaidoyer, sensibilisation et éducation. | UN | تتضمن هذه الوثيقة موجزاً تجميعياً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 1 للاستراتيجية: الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف. |
Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial au sujet de l'objectif opérationnel 2 de la Stratégie: cadre d'action. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة. |
On trouvera dans le présent document une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial au sujet de l'objectif opérationnel 3 de la Stratégie: science, technologie et connaissances. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع العلم والتكنولوجيا والمعرفة. |
a) Il est nécessaire de continuer à améliorer les profils de pays en proposant un choix d'indicateurs mesurables simplifiés, cohérents et utiles, pour les rapports établis par les pays parties touchés et les pays développés parties; | UN | (أ) الحاجة إلى مواصلة إعداد الموجزات القطرية يترافق مع اختيار مجموعة مؤشرات قابلة للقياس مبسطة ومتسقة وفعالة، لتقديم التقارير من جانب البلدان الأطراف المتضررة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial au sujet de l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie: financement et transfert de technologie. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا. |
Il serait également souhaitable de pouvoir bénéficier de prospectives à long terme sur les évolutions possibles de la désertification et ses conséquences sociales et économiques dans les pays parties touchés et les pays développés Parties. | UN | ويكون من المرغوب فيه أيضاً إمكانية الاستفادة من الإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالتطورات الممكنة للتصحر وما يترتب عليها من آثار اجتماعية واقتصادية في البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف. |
Les Coprésidents se félicitent de la qualité des communications présentées par les pays parties touchés et les pays développés Parties, signalant toutefois que, de l'avis de pays en développement Parties touchés, les rapports nationaux et les communications correspondantes auraient pu être de meilleure qualité si les travaux d'établissement des rapports avaient bénéficié d'un financement plus régulier. | UN | وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف النامية المتأثرة أنه يمكن تحسين نوعية التقارير الوطنية والعروض المتصلة بها لو كان تمويل أنشطة التقرير أكثر اتساقاً. |
2. La section A du chapitre II ci-dessous examine la situation relative au CONS-O-13, le seul indicateur de résultats pour cet objectif opérationnel, au plan mondial, en se fondant sur les informations fournies par les pays parties touchés et les pays parties développés. | UN | 2- ويتناول الفرع ألف من الفصل الثاني أدناه الحالة الراهنة المتعلقة بالمؤشر CONS-O-13، وهو مؤشر الأداء الوحيد الخاص بهذا الهدف التشغيلي، من منظور عالمي، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة. |
102. L'analyse des données communiquées par les pays parties touchés et les pays développés parties, le FEM et le Mécanisme mondial pour l'exercice biennal 20102011 a abouti à des conclusions concernant le financement et le transfert de technologie, et a confirmé certaines conclusions et tendances qui ressortaient du précédent exercice biennal. | UN | 102- أفضى تحليل بيانات فترة السنتين 2010-2011 المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية إلى استخلاص استنتاجات تتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، وأكد التحليل عدداً من الاستنتاجات والاتجاهات المستخلصة في فترة السنتين السابقة. |
2. Les données, statistiques et analyses financières qui figurent dans le présent document prennent leur origine dans les données fournies par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Mécanisme mondial et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par le biais du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | 2- وقد استُمدَّت البيانات والإحصاءات والتحليلات المالية الواردة في هذه الوثيقة من البيانات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، والآلية العالمية، ومرفق البيئة العالمية، عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
55. La sixième session de la Conférence des Parties, avec l'appui des organisations multilatérales intéressées, du Mécanisme mondial et du secrétariat de la Convention, devrait inviter les pays parties touchés et les pays développés parties à mettre en place, à titre volontaire, un mécanisme consultatif dirigé par les pays dans ceux d'entre eux qui ont achevé leur PAN. | UN | 55- ينبغي لمؤتمر الأطراف السادس، بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف المهتمة، والآلية العالمية، وأمانة الاتفاقية، أن يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف إلى القيام طوعا بإنشاء آلية تشاور قطرية المنحى في البلدان التي أكملت برامج عملها الوطنية. |
51. La Conférence des Parties, à sa sixième session (COP 6), devrait décider d'inviter les pays parties touchés et les pays développés parties à mettre en place, à titre volontaire, un mécanisme consultatif dirigé par les pays dans les pays qui ont achevé leur PAN. | UN | 51- ينبغي اعتماد مقرر في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة إلى القيام، على أساس طوعي، بإنشاء آلية استشارية قطرية في البلدان التي استكملت برامج عملها الوطنية. |
a) Visent à faciliter la fourniture d'informations qui pourraient compléter et/ou s'ajouter aux informations communiquées par les autres entités faisant rapport, principalement les pays parties touchés et les pays parties développés ainsi que les organisations sous-régionales et régionales; | UN | (أ) أن ترمي إلى تيسير تقديم المعلومات التي يمكن أن تكمل و/أو تعزز المعلومات التي تقدمها كيانات الإبلاغ الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، إضافة إلى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية؛ |
59. Malgré les divergences apparentes dans les renseignements que les pays parties touchés et les pays développés parties ont communiqués au sujet du renforcement des capacités, la situation en matière d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS peut être qualifiée de relativement bonne. | UN | 59- رغم ما يبدو من تضارب في المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة بشأن بناء القدرات، يمكن تقييم الوضع المتعلق بمبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أنه جيد جداً. |
c) Cela vaut en particulier pour les données figurant dans l'annexe financière des rapports soumis par les pays parties touchés et les pays en développement touchés parties, les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies, le Mécanisme mondial et le FEM. | UN | (ج) ينطبق هذا بصفة خاصة على بيانات المرفق المالي للتقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، والآلية العالمية، ومرفق البيئة العالمية. |
2. Pour chaque indicateur de résultats correspondant à cet objectif opérationnel (voir les chapitres II, III, IV et V ci-après), une section consacrée à l'analyse au plan mondial décrit la situation par rapport aux indicateurs de résultats pertinents selon une perspective mondiale, en s'appuyant sur les informations communiquées par les pays parties touchés et les pays parties développés. | UN | 2- وفيما يخص كل مؤشر أداء يتعلق بهذا الهدف التنفيذي (انظر الفصل الثاني والثالث والرابع والخامس أدناه)، يناقش فرع عن التحليل العالمي الوضع الراهن المتعلق بمؤشرات الأداء ذات الصلة من منظور عالمي، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة. |
a) Proposition d'un choix d'indicateurs mesurables, simplifiés, cohérents et utiles pour les rapports établis par les pays parties touchés et les pays développés parties; | UN | (أ) اقتراح مجموعة مختارة من المؤشرات القابلة للقياس المبسطة والمتسقة والفعالة، لتقديم التقارير من جانب البلدان الأطراف المتضررة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |