:: Gestion des expéditions maritimes et aériennes effectuées à partir de la base de soutien logistique à destination des missions de maintien de la paix, y compris les expéditions transitant par la Base | UN | :: إدارة الشحنات البحرية والجسور الجوية من قاعدة اللوجستيات إلى بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات إعادة الشحن |
Des données obtenues à partir de la base de données sous-tendant le système de saisie en ligne (RDEF) ont été fournies comme justificatifs. | UN | 70 - ووفرت المعلومات المستقاة من الاستفسارات/النصوص الواردة من قاعدة بيانات مرفق إدخال البيانات من بُعد كوثائق داعمة. |
Gestion des expéditions maritimes et aériennes effectuées à partir de la base de soutien logistique à destination des missions de maintien de la paix, y compris les expéditions transitant par la Base | UN | إدارة الشحنات البحرية والجسور الجوية من قاعدة اللوجستيات إلى بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات إعادة الشحن |
Un engin spatial a été envoyé dans l'espace à partir de la base de lancement de la région d'Orenburg. | UN | وأطلقت إلى الفضاء مركبة فضاء واحدة من قاعدة الإطلاق في منطقة أورنبورغ. |
La section II décrit les incidences de l'introduction du nouveau questionnaire sur la comptabilité nationale sur l'évaluation de la portée des comptes à partir de la base de données de l'ONU. | UN | ويبين الفرع ثانيا آثار الأخذ باستبيان الأمم المتحدة الجديد المتعلق بالحسابات القومية بشأن تقييم نطاق الحسابات استنادا إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للحسابات القومية. |
Un nouveau prototype est désormais créé directement à partir de la base de données centrale, ce qui permet d'éliminer plusieurs phases de compilation et de publier l'Index immédiatement après la publication des volumes. | UN | يجري الآن إعداد النموذج الأولي من قاعدة البيانات مباشرة، مما يختصر خطوات التجميع المتعددة ويسمح بإصدار الفهارس بعد نشر المجلدات مباشرة. |
Les chiffres du PNB ont été compilés à partir de la base de données sur les comptes nationaux, dans laquelle sont entrées les réponses au questionnaire adressé aux États Membres. | UN | وبيانات الناتج القومي الإجمالي التي تقدمها الشعبة تجمع من قاعدة بياناتها المخصصة للحسابات القومية، التي تُستقى، بدورها، من الردود على استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية. |
Le montant prévu représente le coût des expéditions qui seront effectuées à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ٤٣ - خصص مبلغ في تقديرات التكاليف لتغطية تكاليف الشحنات المرسلة من قاعدة السوقيات. البرامج اﻷخرى |
9.2.6 Le corps de la demande comportera tous les produits cartographiques nécessaires établis à partir de la base de données bathymétriques. | UN | ٩-٢-٦ ويتضمن المتن الرئيسي للطلب جميع الخرائط اللازمة المستمدة من قاعدة البيانات الباثيمترية. |
La situation deviendrait catastrophique en ce qui concerne le temps de réponse du système si l'on permettait aux utilisateurs d'établir directement des rapports à partir de la base de données opérationnelle. | UN | على أن وقت استجابة نظام اﻹنتاج التابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف يتردى بشكل مأساوي إذا ما سُمح للمستعملين باستخراج التقارير مباشرة من قاعدة بيانات اﻹنتاج. |
Un groupe a commencé son opération offensive à partir de la base de Jelola en territoire iraquien, a traversé la ville iraquienne de Khaneqeim, franchi la frontière internationale et pris position près de la ville iranienne de Ghasr-e-Shirin. | UN | وبدأت إحدى المجموعات عملياتها الهجومية من قاعدة جلولاء في اﻷراضي العراقيـــة، وتحركت إلى اﻷمام عبر مدينة خانقين، وتخطت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة قصر شيرين اﻹيرانية. |
Au même moment, le deuxième groupe terroriste a commencé son opération offensive à partir de la base de Kut en territoire iraquien, a traversé la ville iraquienne de Hisan, franchi la frontière internationale et pris position près de la ville iranienne de Mehran. | UN | وفي نفس الوقت قامت مجموعة إرهابية ثانية بعمليتها الهجومية انطلاقا من قاعدة الكوت في العراق ثم عبر مدينة الحصن العراقية، وعبرت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة مهران اﻹيرانية. |
On devrait détacher à l'EROS Data Center une équipe cartographique chargée d'élaborer ces cartes pour les différentes régions du monde à partir de la base de données qui y est en cours de constitution. | UN | وينبغي تكوين فريق لرسم الخرائط في مركز بيانات إيروس لوضع خرائط لمختلف مناطق العالم انطلاقا من قاعدة البيانات المتعلقة بخصائص الغطاء اﻷرضي العالمي. |
i) Nombre de documents en ligne définissant des directives et faisant état des enseignements tirés de l'expérience ou des pratiques optimales téléchargés par des praticiens du maintien de la paix à partir de la base de données sur les pratiques et politiques du Département | UN | ' 1` عدد مواد التوجيه المتعلق بالسياسات العامة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات الموجودة على الإنترنت والتي ينزلها العاملون في مجال حفظ السلام من قاعدة بيانات الإدارة المتعلقة بالسياسات والممارسات |
Dans certains cas, le département a contacté directement des organismes des Nations Unies afin de vérifier les informations recueillies à partir de la base de données du CCS. | UN | وفي بعض الحالات، اتصلت الإدارة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة مباشرة للتحقق من صحة المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات التي يديرها مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Par voie de conséquence, à la différence de tous les autres états financiers, l'état VI ne peut pas être établi à partir de la base de données du SIG. | UN | ونتيجة لذلك، وخلافا لجميع البيانات المالية الأخرى، لم يكن من الممكن إعداد البيان المالي السادس من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المقر. |
Les premiers besoins de matériel, qu'il s'agisse des communications ou des ordinateurs, ont été satisfaits autant que possible à l'aide des stocks de déploiement stratégique, qui ont été aéroportés jusqu'à Katmandou à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie). | UN | ولبت الاحتياجات الأولية من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات قدر المستطاع من مخزونات الانتشار الاستراتيجية، التي نُقلت جوا إلى كاتماندو من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
Source : Secrétariat de la CESAP à partir de la base de données statistiques sur le commerce des marchandises. | UN | المصدر: أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استنادا إلى بيانات من قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية. |
(Nombre moyen de tables d'indicateurs interrogées à partir de la base de données en ligne par mois) | UN | (متوسط عدد جداول المؤشرات التي تُـطلب من قاعدة المعلومات الإلكترونية شهريا) الفترة 2008-2009: 250 جدولا |
Le principal poste pour lequel il a été nécessaire de dégager des ressources supplémentaires a concerné les voyages effectués dans le cadre du transport de matériel à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | 9 - وكان البند الرئيسي الذي رُصـدت من أجله الموارد الإضافية هو السفر المتعلق بنقل المعدات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
Source : CESAP, à partir de la base de données des Indicateurs du développement mondial de la Banque mondiale. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استنادا إلى قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية العالمية، التابعة للبنك الدولي. |