"partir de la base de" - Translation from French to Arabic

    • من قاعدة
        
    • استنادا إلى قاعدة
        
    :: Gestion des expéditions maritimes et aériennes effectuées à partir de la base de soutien logistique à destination des missions de maintien de la paix, y compris les expéditions transitant par la Base UN :: إدارة الشحنات البحرية والجسور الجوية من قاعدة اللوجستيات إلى بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات إعادة الشحن
    Des données obtenues à partir de la base de données sous-tendant le système de saisie en ligne (RDEF) ont été fournies comme justificatifs. UN 70 - ووفرت المعلومات المستقاة من الاستفسارات/النصوص الواردة من قاعدة بيانات مرفق إدخال البيانات من بُعد كوثائق داعمة.
    Gestion des expéditions maritimes et aériennes effectuées à partir de la base de soutien logistique à destination des missions de maintien de la paix, y compris les expéditions transitant par la Base UN إدارة الشحنات البحرية والجسور الجوية من قاعدة اللوجستيات إلى بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات إعادة الشحن
    Un engin spatial a été envoyé dans l'espace à partir de la base de lancement de la région d'Orenburg. UN وأطلقت إلى الفضاء مركبة فضاء واحدة من قاعدة الإطلاق في منطقة أورنبورغ.
    La section II décrit les incidences de l'introduction du nouveau questionnaire sur la comptabilité nationale sur l'évaluation de la portée des comptes à partir de la base de données de l'ONU. UN ويبين الفرع ثانيا آثار الأخذ باستبيان الأمم المتحدة الجديد المتعلق بالحسابات القومية بشأن تقييم نطاق الحسابات استنادا إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للحسابات القومية.
    Un nouveau prototype est désormais créé directement à partir de la base de données centrale, ce qui permet d'éliminer plusieurs phases de compilation et de publier l'Index immédiatement après la publication des volumes. UN يجري الآن إعداد النموذج الأولي من قاعدة البيانات مباشرة، مما يختصر خطوات التجميع المتعددة ويسمح بإصدار الفهارس بعد نشر المجلدات مباشرة.
    Les chiffres du PNB ont été compilés à partir de la base de données sur les comptes nationaux, dans laquelle sont entrées les réponses au questionnaire adressé aux États Membres. UN وبيانات الناتج القومي الإجمالي التي تقدمها الشعبة تجمع من قاعدة بياناتها المخصصة للحسابات القومية، التي تُستقى، بدورها، من الردود على استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    Le montant prévu représente le coût des expéditions qui seront effectuées à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ٤٣ - خصص مبلغ في تقديرات التكاليف لتغطية تكاليف الشحنات المرسلة من قاعدة السوقيات. البرامج اﻷخرى
    9.2.6 Le corps de la demande comportera tous les produits cartographiques nécessaires établis à partir de la base de données bathymétriques. UN ٩-٢-٦ ويتضمن المتن الرئيسي للطلب جميع الخرائط اللازمة المستمدة من قاعدة البيانات الباثيمترية.
    La situation deviendrait catastrophique en ce qui concerne le temps de réponse du système si l'on permettait aux utilisateurs d'établir directement des rapports à partir de la base de données opérationnelle. UN على أن وقت استجابة نظام اﻹنتاج التابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف يتردى بشكل مأساوي إذا ما سُمح للمستعملين باستخراج التقارير مباشرة من قاعدة بيانات اﻹنتاج.
    Un groupe a commencé son opération offensive à partir de la base de Jelola en territoire iraquien, a traversé la ville iraquienne de Khaneqeim, franchi la frontière internationale et pris position près de la ville iranienne de Ghasr-e-Shirin. UN وبدأت إحدى المجموعات عملياتها الهجومية من قاعدة جلولاء في اﻷراضي العراقيـــة، وتحركت إلى اﻷمام عبر مدينة خانقين، وتخطت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة قصر شيرين اﻹيرانية.
    Au même moment, le deuxième groupe terroriste a commencé son opération offensive à partir de la base de Kut en territoire iraquien, a traversé la ville iraquienne de Hisan, franchi la frontière internationale et pris position près de la ville iranienne de Mehran. UN وفي نفس الوقت قامت مجموعة إرهابية ثانية بعمليتها الهجومية انطلاقا من قاعدة الكوت في العراق ثم عبر مدينة الحصن العراقية، وعبرت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة مهران اﻹيرانية.
    On devrait détacher à l'EROS Data Center une équipe cartographique chargée d'élaborer ces cartes pour les différentes régions du monde à partir de la base de données qui y est en cours de constitution. UN وينبغي تكوين فريق لرسم الخرائط في مركز بيانات إيروس لوضع خرائط لمختلف مناطق العالم انطلاقا من قاعدة البيانات المتعلقة بخصائص الغطاء اﻷرضي العالمي.
    i) Nombre de documents en ligne définissant des directives et faisant état des enseignements tirés de l'expérience ou des pratiques optimales téléchargés par des praticiens du maintien de la paix à partir de la base de données sur les pratiques et politiques du Département UN ' 1` عدد مواد التوجيه المتعلق بالسياسات العامة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات الموجودة على الإنترنت والتي ينزلها العاملون في مجال حفظ السلام من قاعدة بيانات الإدارة المتعلقة بالسياسات والممارسات
    Dans certains cas, le département a contacté directement des organismes des Nations Unies afin de vérifier les informations recueillies à partir de la base de données du CCS. UN وفي بعض الحالات، اتصلت الإدارة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة مباشرة للتحقق من صحة المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات التي يديرها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Par voie de conséquence, à la différence de tous les autres états financiers, l'état VI ne peut pas être établi à partir de la base de données du SIG. UN ونتيجة لذلك، وخلافا لجميع البيانات المالية الأخرى، لم يكن من الممكن إعداد البيان المالي السادس من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المقر.
    Les premiers besoins de matériel, qu'il s'agisse des communications ou des ordinateurs, ont été satisfaits autant que possible à l'aide des stocks de déploiement stratégique, qui ont été aéroportés jusqu'à Katmandou à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie). UN ولبت الاحتياجات الأولية من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات قدر المستطاع من مخزونات الانتشار الاستراتيجية، التي نُقلت جوا إلى كاتماندو من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    Source : Secrétariat de la CESAP à partir de la base de données statistiques sur le commerce des marchandises. UN المصدر: أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استنادا إلى بيانات من قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية.
    (Nombre moyen de tables d'indicateurs interrogées à partir de la base de données en ligne par mois) UN (متوسط عدد جداول المؤشرات التي تُـطلب من قاعدة المعلومات الإلكترونية شهريا) الفترة 2008-2009: 250 جدولا
    Le principal poste pour lequel il a été nécessaire de dégager des ressources supplémentaires a concerné les voyages effectués dans le cadre du transport de matériel à partir de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN 9 - وكان البند الرئيسي الذي رُصـدت من أجله الموارد الإضافية هو السفر المتعلق بنقل المعدات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    Source : CESAP, à partir de la base de données des Indicateurs du développement mondial de la Banque mondiale. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استنادا إلى قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية العالمية، التابعة للبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more