"partir du liban" - Translation from French to Arabic

    • من لبنان
        
    L'après-midi, des dizaines d'obus et de missiles antichars ont été lancés à partir du Liban sur six avant-postes des FDI situés du côté israélien de la Ligne bleue. UN وفي ساعات ما بعد الظهر، أُطلقت من لبنان عشرات قذائف الهاون والصواريخ المضادة للدبابات على ستة مراكز لقوات الدفاع الإسرائيلية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    À cet égard, nous exprimons notre grave préoccupation devant les attaques les plus récentes lancées à partir du Liban au travers de la Ligne bleue fixée par l'ONU. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    À cet égard, nous exprimons notre grave préoccupation devant les attaques les plus récentes lancées à partir du Liban au travers de la Ligne bleue fixée par l'ONU. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    Ces détenus ont participé activement à des activités terroristes menées au Liban ou à partir du Liban et dirigées contre Israël. UN وشارك هؤلاء المعتقلون مشاركة فعلية في أنشطة إرهابية في إسرائيل أو موجهة من لبنان ضد إسرائيل.
    Il y a moins d'un mois, je vous ai adressé une lettre vous alertant à propos d'une vague de tirs de roquettes sur Israël à partir du Liban. UN منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان.
    Le 8 août, un civil a été blessé à Qiryat Shemona (Israël) par une roquette tirée à partir du Liban par des éléments non identifiés. UN وفي ٨ آب/أغسطس، أصيب مدنـي بجـروح فـي قريـة كريـات شيمونة، إسرائيل، بصاروخ أطلقه من لبنان أشخاص مجهولون.
    En fait, ce village fait depuis longtemps partie de la zone de sécurité, laquelle, il convient de le noter, Israël a été obligé de maintenir en raison des attaques terroristes qui continuent d'être lancées à partir du Liban. UN والواقع هو أن القرية كانت منذ أمد بعيد ضمن المنظقة اﻷمنية التي تجدر ملاحظة أن اسرائيل اضطرت، إلى الاحتفاظ بها أمام الهجمات اﻹرهابية المتواصلة المنطلقة من لبنان.
    Le vendredi 26 janvier 2001 au soir, une cellule terroriste a tenté de s'infiltrer dans le territoire israélien à partir du Liban. UN ففي مساء يوم الجمعة، 26 كانون الثاني/يناير 2001، حاولت خلية إرهابية التسلل إلى الأراضي الإسرائيلية من لبنان.
    Le 23 août 2014, le nord d'Israël a été une fois de plus attaqué lorsque deux roquettes ont été tirées à partir du Liban et sont tombées sur des villes israéliennes. UN وفي 23 آب/أغسطس 2014، تعرض شمال إسرائيل مرة أخرة للقصف حينما أُطلق صاروخان من لبنان سقطا على بلدات إسرائيلية.
    - À l'intérieur ou à partir du Liban, le recrutement, la collecte de fonds et la sollicitation d'autres formes d'appui à partir d'autres pays; UN - القيام داخل لبنان أو انطلاقا من لبنان بتجنيد الأعضاء وجمع الأموال وطلب وتلمس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى.
    Le 15 novembre, une autre roquette tirée à partir du Liban est de nouveau tombée près de cette ville. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر أطلق صاروخ آخر من لبنان اجتاز الخط وسقط مرة أخرى على مقربة من شلومي.
    Ce soir, vers 18 h 50 (heure locale), une roquette de 107 mm a été tirée à partir du Liban et est tombée dans le secteur de la ville de Kiryat Shmona, dans le nord d'Israël. UN فقد أُطلق من لبنان هذا المساء، في حوالي الساعة 50/18 بالتوقيت المحلي، صاروخ من عيار 107 مم وأصاب منطقة مدينة كريات شمونة في شمال إسرائيل.
    Cependant, le 7 novembre, un appareil télécommandé lancé à partir du Liban a pénétré dans l'espace aérien israélien et a survolé la ville de Shlomi avant de rentrer dans le sud du Liban, où il est tombé dans la mer au sud de Naqoura. UN بيد أنه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر أطلقت من لبنان طائرة بلا طيار عبرت إلى إسرائيل وحلقت فوق بلدة شلومي قبل أن تعود إلى جنوب لبنان. ثم سقطت الطائرة بعد ذلك في البحر بالقرب من الناقورة.
    Deux (2) soldats des FAL ont lancé des pierres à partir du Liban en direction d'Israël aux alentours de la position 5-42 de l'ONU au MTU mentionné ci-contre. UN رمى جنديان تابعان للقوات المسلحة اللبنانية حجارة من لبنان باتجاه الأراضي الإسرائيلية بالقـــرب من موقع الأمم المتحدة 5-42 عند الإحداثيين المذكورين
    Un (1) soldat des FAL et deux (2) citoyens libanais ont lancé des pierres à partir du Liban en direction du territoire israélien aux alentours de la position 5-22 de l'ONU au MTU mentionné ci-contre. UN قام جندي تابع للقوات المسلحة اللبنانية ومدنيان لبنانيان برمي حجارة من لبنان باتجاه الأراضي الإسرائيلية بالقـــرب من موقع الأمم المتحدة 5-22 عند الإحداثيين المذكورين
    Cette attaque fait suite à une tentative d'infiltration dans la Galilée occidentale effectuée à partir du Liban tard dans la soirée du dimanche 31 mars 2002. UN ويأتي هذا الهجوم عقب محاولة تسلل إلى داخل منطقة الجليل الغربية انطلاقا من لبنان مساء يوم الأحد الماضي، 31 آذار/مارس 2002.
    Le Jihad islamique ainsi que le Hezbollah, qui opère à partir du Liban, ne sont que deux des nombreux groupes terroristes internationalement reconnus auxquels le Gouvernement syrien accorde l'asile et un soutien financier et logistique de longue date. UN ومنظمة الجهاد الإسلامي وحزب الله الذي يتخذ من لبنان مقرا له هما اثنتان فقط من المجموعات الإرهابية العديدة المعروفة دوليا ما برحت الحكومة السورية منذ وقت طويل توفر لها الملاذ الآمن والدعم المالي والسوقي.
    Ce matin, le 8 août 2003, les terroristes du Hezbollah ont lancé à partir du Liban une attaque d'artillerie massive sur le nord d'Israël, de l'autre côté de la Ligne bleue, avec feux d'artillerie, tirs de mortier, missiles, roquettes Katioucha et tirs d'armes automatiques. UN ففي صباح اليوم، 8 آب/أغسطس 2003، شن إرهابيو حزب الله هجوما مكثفا بالمدفعية على شمال إسرائيل. فخلال ساعتين من القصف، أطلقت قذائف الهاون، والصواريخ، وقذائف كاتيوشا وأعيرة نارية من أسلحة أوتوماتيكية عبر الخط الأزرق انطلاقا من لبنان.
    Il y a un mois environ, Israël a détecté sur le bord de la route une grappe de mines récemment posées à quelques mètres à peine en territoire libanais, à côté de la clôture frontalière dans le secteur central de la Galilée, dans la même zone que celle où, au printemps dernier, des terroristes infiltrés en Israël à partir du Liban avaient attaqué des véhicules civils près du Kibbutz de Matsuba, tuant cinq Israéliens. UN قبل حوالى شهر، اكتشفت إسرائيل مجموعة من الألغام التي زرعت مؤخرا على جانب الطريق على بعد أمتار قليلة داخل الأراضي اللبنانية، بمحاذاة السور الحدودي في قطاع الجليل الأوسط، في نفس النقطة التي تسلل منها إرهابيون، في الربيع الماضي، إلى إسرائيل من لبنان وشنوا هجوما على سيارات مدنية بالقرب من كيبوتز متسوبا، مما أدى إلى مقتل خمسة إسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more