Dans cette éventualité, il faudrait partir du projet de Protocole, dans lequel tant d'efforts utiles avaient été investis, et ne pas rouvrir des questions déjà réglées. | UN | وفي هذه الحالة، سيكون من المهم الانطلاق من أساس مشروع البروتوكول الذي بذل من أجله جهود ناجعة كثيرة وعدم العودة الى فتح قضايا تم بالفعل الاتفاق عليها. |
Celle-ci devrait recevoir pour instruction soit de reprendre ses travaux à partir du projet de texte du Groupe de travail, soit de laisser les administrations et le personnel régler la question. | UN | ويرى الاتحاد أنه ينبغي توجيه تعليمات إلى اللجنة إما لكي تستأنف أعمالها على أساس مشروع النص الذي أعده الفريق العامل أو لكي تدع الإدارات والموظفين يحلان هذه المشكلة. |
Une discussion préparatoire sur Internet — à partir du projet de document qui sera établi par l'UNIDIR — peut permettre d'arrêter collectivement des conclusions à la dernière réunion. | UN | وقد يتيح إجراء مناقشات تمهيدية على شبكة الانترنت، على أساس مشروع ورقة يعدها المعهد، إمكانية التوصل الى استنتاجات مشتركة في الاجتماع اﻷخير. |
À sa 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de rédaction (UNEP/GC.21/CW/L.2) . | UN | 34 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدم من فريق الصياغة (UNEP/GC.21/CW/L.2). |
L'une d'elles a parlé de simulacre de transparence, et le Bureau international du Travail (BIT) a annoncé qu'il élaborait ses propres normes à partir du projet du Groupe de travail. | UN | وتكلمت إحداها عن شفافية مقنعة، وأعلن مكتب العمل الدولي أنه بصدد وضع قواعد خاصة به على أساس المشروع الذي قدمه الفريق العامل. |
A la section 2.4 est indiquée la consommation régionale de mercure destiné aux soins dentaires établie à partir du projet d'étude de la Commission européenne et des estimations de l'industrie. | UN | ويرد في القسم 2-4 استهلاك الزئبق الإقليمي في استخدامات طب الأسنان، وذلك على أساس مشروع العمل الخاص بالمفوضية الأوروبية وتقديرات قطاع الصناعة. |
La réunion a adopté son ordre du jour à partir du projet d'ordre du jour présenté par le secrétariat. On le trouvera à l'annexe I. | UN | 8 - أقرت حلقة العمل جدول أعمالها على أساس مشروع جدول الأعمال الذي قدمته الأمانة العامة؛ ويرد هذا الجدول في المرفق الأول. |
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement. | UN | 87 - وبحث الفريق العامل واعتمد مشروع المقرر بشأن الاتجار غير المشروع: استعراض موجز دليل التعليمات الخاص بالمهنة القانونية، وذلك على أساس مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة بصيغته المعدلة شفويا. |
La Conférence des Parties a adopté le présent rapport établi à partir du projet de rapport figurant dans les documents UNEP/CHW.11/L.1 et Add.1 à 3, tel qu'amendé oralement, étant entendu que la mise au point de la version finale serait confiée au Rapporteur, travaillant en coopération avec le Secrétariat sous l'autorité du Président de la Conférence des Parties. | UN | 245- اعتمد مؤتمر الأطراف التقرير الحالي على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقتين UNEP/CHW.11/L.1 و Add.1-3، بالصيغة المعدلة شفوياً، على أن تسند مهمة وضع اللمسات الأخيرة على التقرير إلى المقرر، بالتعاون مع الأمانة، بتفويضٍ من رئيس مؤتمر الأطراف. |
A sa 10e séance plénière, le vendredi après-midi 7 septembre 2007, le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur l'examen de l'application de la décision V/32, établi à partir du projet de décision présenté le Groupe de contact, tel que modifié verbalement. | UN | 92 - في جلسته العامة العاشرة المعقودة بعد ظهر يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، بحث الفريق العامل واعتمد مشروع المقرر بشأن استعراض تنفيذ المقرر 5/32، على أساس مشروع المقرر المعروض من قبل فريق الاتصال والمعدّل شفوياً. |
Le Comité a adopté son rapport, qui a été établi à partir du projet de rapport figurant dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.1/L.1 distribué au cours de la réunion, tel que modifié, étant entendu que la rédaction de la version finale du rapport serait confiée au rapporteur en consultation avec le secrétariat. | UN | 129- اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.1/L.1، الذي كان قد تم تعميمه أثناء الاجتماع، وعلى النحو المعدل وعلى أساس الفهم بأن الانتهاء من التقرير سوف يعهد به إلى المقرر الذي يعمل بالتشاور مع الأمانة. |
198. Le Comité a adopté le présent rapport établi à partir du projet de rapport figurant dans les documents SAICM/PREPCOM.1/L.1 et L.1/Add.1, tels que modifiés oralement, étant entendu que l'établissement de la version finale en serait confiée au Rapporteur en collaboration avec le secrétariat. | UN | 198- اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقتين SAICM/PREPCOM.1/L.1 وL.1/Add.1، بالصورة التي عدلا بها شفهيا وعلى أساس الفهم بأن وضع اللمسات النهائية على التقرير سوف يعهد به إلى المقرر الذي يعمل جنبا إلى جنب مع الأمانة. |
62. Le Comité a adopté son rapport, établi à partir du projet de rapport figurant dans le document UNEP/FAO/PIC/ICRC.5/L.1 qui a été distribué au cours de la réunion, tel que modifié, étant entendu que la version finale du rapport sera confiée au rapporteur agissant en consultation avec le secrétariat. | UN | اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/PIC/ICRC.5/L.1 الذي عمم أثناء الاجتماع بصيغته المعدلة وعلى أساس أن مهمة إكمال التقرير سوف تسند إلى المُقررْ الذي يعمل بالتشاور مع الأمانة. |
63. Le Groupe d'expert a adopté son rapport, qui a été établi à partir du projet de rapport figurant dans le document UNEP/POPS/EGB.3/L.1, lequel a été distribué au cours de la session, tel que modifié, étant entendu que l'établissement de la version finale du rapport serait confiée aux Coprésidents en consultation avec le secrétariat. | UN | 62 - اعتمد فريق الخبراء تقريره على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/EGB.3/L.1 الذي عمم أثناء الدورة بصورته المعدلة وعلى أساس بأن مهمة إكمال التقرير ستسند إلى الرئيسين المشاركين العاملين بالتشاور مع الأمانة. سابعاً - اختتام الدورة |
146. Le Comité a adopté son rapport, établi à partir du projet de rapport figurant dans les documents SAICM/PREPCOM.1/L.1 et L.1/Add.1 distribués au cours de la session, tels que modifiés, étant entendu que l'établissement de la version finale en serait confiée au Rapporteur en collaboration avec le secrétariat. | UN | 146- اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثيقتين SAICM/PREPCOM.1/L.1 وL.1/Add.1، الذي عمم أثناء الدورة، بصيغته المعدلة، وعلى أساس مفاده أن مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير، ستسند إلى المقرر، عاملاً بالتعاون مع الأمانة. |
À la 27e séance de la Sixième Commission, le 19 novembre 2004, le Président de la Commission a proposé à celle-ci de créer un groupe de travail chargé d'établir, à partir du projet de résolution A/C.6/59/L.26, le texte définitif d'une déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains, et de le lui présenter avant la fin de la session en cours. | UN | 1 - في الجلسة 27 للجنة السادسة المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أدلى الرئيس ببيان اقترح فيه أن تنشئ اللجنة فريقا عاملا لوضع اللمسات الأخيرة على نص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، على أساس مشروع القرار A/C.6/59/L.26، وتقديم تقرير إلى اللجنة السادسة في أثناء دورتها الحالية. |
28. A la 8e séance du Comité plénier, le 9 février 2001, le Comité a approuvé un projet de décision sur cette question en vue de son examen par le Conseil établi à partir du projet de décision présenté par la République islamique d'Iran tel qu'amendé par les Etats-Unis d'Amérique. | UN | 28 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر المقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية، بصورته المعدلة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية. |
65. À la même séance, le Conseil d'administration était saisi d'un projet de décision sur cette question (UNEP/GC.19/L.41), établi à partir du projet de décision UNEP/GC.19/L.13 présenté par le Comité des représentants permanents. Le Comité plénier avait approuvé ce projet de décision. | UN | ٦٥ - كان معروضا على مجلس اﻹدارة في نفس الجلسة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.41) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.13 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de travail sur les produits chimiques créé par le Comité aux fins d'un examen plus poussé de cette question (UNEP/GC.21/CW/L.6). | UN | 38 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرّر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية الذي أنشأته اللجنة لمواصلة النظر في القضية (UNEP/GC.21/CW/L.6). |
À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de travail sur les produits chimiques (UNEP/GC.21/CW/L.6). | UN | 40 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية (UNEP/GC.21/CW/L.6). |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur l'examen de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, tel que modifié oralement, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat. | UN | 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة. |