"parvenir à un accord de paix global" - Translation from French to Arabic

    • التوصل إلى اتفاق سلام شامل
        
    Ils ont en outre exprimé leur appui à la reprise de négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, en vue de parvenir à un accord de paix global fondé sur la solution prévoyant deux États. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    Le Quatuor espère parvenir à un accord de paix global d'ici à la fin de 2012. UN 19 - وقال إن اللجنة الرباعية تأمل في التوصل إلى اتفاق سلام شامل بنهاية عام 2012.
    Je reste profondément préoccupé par la poursuite du conflit au Soudan du Sud et par le temps prolongé que mettent les parties belligérantes à parvenir à un accord de paix global. UN ٧٢ - لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار حالة النزاع في جنوب السودان، وطول الفترة الزمنية التي تستغرقها الأطراف المتحاربة في التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a tenu des consultations avec les parties au conflit et avec des représentants de la société civile dans l'espoir de parvenir à un accord de paix global. UN 43 - عقد كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور مشاورات مع أطراف النـزاع وممثلي المجتمع المدني بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Il y a moins de deux semaines, lorsque le Conseil de sécurité s'est réuni à Nairobi, ses membres ont insisté sur la nécessité d'accélérer les pourparlers de paix Nord-Sud en vue de parvenir à un accord de paix global à la fin de l'année au plus tard. UN 52 - منذ أقل من أسبوعين، خلال جلسة مجلس الأمن التي عقدت في نيروبي، ركز أعضاء المجلس على أهمية التعجيل بمحادثات السلام بين الشمال والجنوب بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول نهاية السنة.
    En adoptant cette résolution, le Conseil a entre autres déclaré appuyer fermement les efforts faits par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan pour parvenir à un accord de paix global. UN وفي ذلك القرار، أعلن المجلس، ضمن جملة أمور، تأييده القوي لجهود حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Mon pays exhorte par ailleurs les autres factions rebelles, qui n'ont pas pris part aux discussions d'Arusha d'août 2007, à adhérer au processus de négociations en vue de parvenir à un accord de paix global. UN ويحث بلدي أيضا الفصائل المتمردة الأخرى التي لم تشارك في مناقشات أروشا في آب/أغسطس 2007 على الانضمام إلى العملية التفاوضية بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    L'Union européenne invite instamment toutes les parties au conflit au Soudan à se conformer à l'accord et à tout mettre en oeuvre pour parvenir à un accord de paix global lors de la reprise des négociations à la mi-août 2002. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بشدة جميع أطراف النزاع في السودان على الامتثال للاتفاق والتفاني من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل عند استئناف المفاوضات في منتصف آب/أغسطس 2002.
    Le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et des Nations Unies et Médiateur en chef conjoint pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi les efforts visant à parvenir à un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. UN 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور.
    L'ONU continuera de collaborer avec l'OUA afin de soutenir la phase ultérieure de ses efforts de médiation sur les questions restant en suspens, telles que la délimitation et la démarcation du territoire contesté afin d'aider les parties à parvenir à un accord de paix global. UN 60 - وستواصل الأمم المتحدة تعاونها مع منظمة الوحدة الأفريقية في دعم المرحلة اللاحقة من جهود الوساطة التي تبذلها بشأن المسائل المعلقة من قبيل تحديد وتعيين حدود الإقليم المتنازع عليه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    S'agissant des progrès réalisés dans la promotion du processus de paix au cours de l'exercice, il est indiqué au paragraphe 43 du rapport sur l'exécution du budget que le Médiateur conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a tenu des consultations avec les parties au conflit et avec des représentants de la société civile dans l'espoir de parvenir à un accord de paix global. UN 9 - وفيما يخص التقدم المحرز في مجال النهوض بعملية السلام أثناء فترة الأداء، أشير في الفقرة 43 من تقرير أداء الميزانية إلى أن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور أجرى مشاورات مع أطراف النـزاع وممثلي المجتمع المدني بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    ou nombre Observations Conseils aux parties au conflit (Gouvernement soudanais et mouvements signataires ou non signataires) et à l'ensemble des autres parties prenantes dans le cadre de consultations bimensuelles sur les efforts de médiation à poursuivre pour ramener les parties à la table des négociations en vue de parvenir à un accord de paix global, viable et sans exclusive UN إسداء المشورة لأطراف النـزاع (حكومة السودان والحركات الموقِّعة وغير الموقِّعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين عن طريق مشاورات بشأن جهود الوساطة الرامية إلى إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام يشمل جميع الأطراف
    :: Conseils aux parties au conflit (Gouvernement soudanais et mouvements signataires ou non signataires) et à l'ensemble des autres parties prenantes dans le cadre de consultations bimensuelles sur les efforts de médiation à poursuivre pour ramener les parties à la table des négociations en vue de parvenir à un accord de paix global, viable et sans exclusive UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاقات) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين من خلال مشاورات مرتين شهريا بشأن جهود الوساطة لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ودائم وجامع
    ou nombre Observations Conseils aux parties au conflit (Gouvernement soudanais et mouvements signataires ou non signataires) et à l'ensemble des autres parties prenantes dans le cadre de consultations sur les efforts de médiation à poursuivre pour ramener les parties à la table des négociations en vue de parvenir à un accord de paix global, viable et sans exclusive UN إسداء المشورة لأطراف النـزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين عن طريق مشاورات بشأن جهود الوساطة الرامية إلى إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام يشمل جميع الأطراف
    :: Conseils aux parties au conflit (Gouvernement soudanais et mouvements signataires ou non signataires) et à l'ensemble des autres parties prenantes dans le cadre de consultations sur les efforts de médiation à poursuivre pour ramener les parties à la table des négociations en vue de parvenir à un accord de paix global, viable et sans exclusive UN :: إسداء المشورة لأطراف النزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين عن طريق مشاورات بشأن جهود الوساطة الرامية إلى إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام يشمل جميع الأطراف
    Le 12 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il se déclarait vivement préoccupé par la crise qui sévissait à Gaza, appelait à désamorcer la situation et à rétablir le cessez-le-feu de novembre 2012, et exprimait son appui à la reprise de négociations directes entre les Israéliens et les Palestiniens avec comme objectif de parvenir à un accord de paix global fondé sur l'existence de deux États. UN 226 - وفي 12 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء الأزمة المتعلقة بقطاع غزة، ودعا إلى تهدئة الوضع، والعودة إلى وقف إطلاق النار المتفق عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأعرب عن تأييده لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس الحل القائم على وجود دولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more