"parvenir à un consensus sur le programme" - Translation from French to Arabic

    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج
        
    • التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج
        
    En effet, celles-ci ont déployé des efforts importants et mené des consultations intensives pour parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Nous saluons les efforts de tous les Présidents de la session de 2013 de la Conférence du désarmement en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Ils n'ont épargné aucun effort pour consulter les délégations et connaître l'avis de tous, autant que faire se pouvait, afin de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN فهم لم يدخروا جهداً في التشاور مع الوفود وجمع الآراء على أوسع نطاق ممكن في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Le travail pourra alors commencer dans le but de parvenir à un consensus sur le programme de travail et son exécution pour cette année, de sorte que la Conférence du désarmement pourra engager rapidement un travail de fond. UN عندئذ يمكن بدء العمل بجدية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتنفيذه هذا العام بحيث يتسنى للمؤتمر مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    8. Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 8- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    La Chine espère que les parties intéressées pourront parvenir à un consensus sur le programme et les budgets pendant la session en cours du Conseil. UN وأعربت عن أمل الصين في أن تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين خلال دورة المجلس الحالية.
    À sa quarante-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination, qui œuvre sur la base du consensus, n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur le programme de désarmement. UN إن لجنة البرنامج والتنسيق التي تعمل على أساس التوافق في الآراء، لم تتمكن، في دورتها الرابعة والأربعين، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج نزع السلاح.
    Notre priorité absolue sera de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence du désarmement qui est un organe essentiel, le seul qui puisse mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN إن أهم أولوياتنا على الاطلاق كانت، وستظل، التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، الذي يُعد الوسيلة الحيوية، والهيئة الوحيدة، لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح.
    En même temps, je voudrais saisir cette occasion pour souligner la déception de mon gouvernement face à l'impasse persistante qui empêche de parvenir à un consensus sur le programme de travail au sein de la Conférence du désarmement. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خيبة أمل حكومتي إزاء استمرار العجز عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La Chine espère que grâce à des consultations intensives, il sera possible de parvenir à un consensus sur le programme et les budgets pour 2012-2013. UN 40- وأردف يقول إنَّ الصين تأمل في أن تتيح المشاورات المكثفة إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013.
    Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 13 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 11 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    11. Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 11- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    11. Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 11- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    13. Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 13- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Par ailleurs, le Pérou préside avec l'Australie le Groupe de travail informel à composition non limitée créé afin de parvenir à un consensus sur le programme et le budget de l'AIEA pour 2004 et 2005, qui a tenu sa première réunion la dernière semaine de mars. UN 23 - ومن ناحية أخرى، ترأس بيرو إلى جانب أستراليا، الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج الوكالة وميزانيتها لفترة السنتين 2004 و 2005 والذي يبدأ مهامه في الأسبوع الأخير من شهر آذار/مارس.
    Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN 8 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    Le Groupe a activement participé aux travaux du Comité à sa vingt et unième session et souscrit aux conclusions auxquelles celui-ci est parvenu. Il demande à tous les États Membres de faire preuve de souplesse pour qu'il soit possible de parvenir à un consensus sur le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وقال إن المجموعة شاركت بنشاط في أعمال الدورة الحادية والعشرين للجنة، وتشاركت في الاستنتاجات الـمُتوصّل إليها؛ وهي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبداء المرونة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more