Malgré les progrès en cours, les chances de parvenir à un désarmement complet demeurent faibles et rencontrent de nombreux écueils. | UN | وعلى الرغم من التقدم المذكور آنفا، فإن آفاق تحقيق نزع السلاح الكامل ما زالت قاتمة ومليئة بالعقبات. |
Comment parvenir à un désarmement nucléaire de grande ampleur? | UN | كيف يمكن تحقيق نزع السلاح النووي على نطاق واسع؟ |
La conclusions de ce traité représenterait un jalon important dans la course engagée pour parvenir à un désarmement général et complet sous contrôle international vérifiable et efficace. | UN | وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها. |
La Chine est prête à œuvrer avec tous les pays pour explorer activement les moyens judicieux de parvenir à un désarmement nucléaire complet et exhaustif. | UN | والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل. |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement par des négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement par des négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
L'octroi de garanties de sécurité négatives doit être considéré comme faisant partie intégrante de l'engagement de parvenir à un désarmement nucléaire complet. | UN | ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل. |
Il est essentiel que l'on intensifie les efforts en vue de parvenir à un désarmement véritable, et notamment à la destruction totale des armes de destruction massive, surtout les armes nucléaires. | UN | ومن الضروري أن نكثف جهودنا الرامية إلى التوصل إلى نزع سلاح حقيقي، بما في ذلك التدمير الكامل لأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية. |
En outre, cette expérience n'est pas de nature à favoriser les efforts en cours pour parvenir à un désarmement général et complet, et en particulier au désarmement nucléaire, objectif qui en cette après—guerre froide est inlassablement recherché par toutes les nations. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه التجربة لا تساعد الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح عام وكامل، وخاصة نزع للسلاح النووي، تسعى جميع الدول باستمرار إلى تحقيقه في هذه الحقبة التالية للحرب الباردة. |
Cet organisme aide également à maintenir la région exempte d'armes nucléaires et contribue en permanence aux efforts visant à parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وتساعد المكسيك أيضا في إبقاء المنطقة خالية من الأسلحة النووية وتساهم على الدوام في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل. |
Cette mesure viendrait s’ajouter à l’ensemble des initiatives prises en vue de parvenir à un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. | UN | وستضيف هذه الخطوة مبادرة أخرى إلى مجموعة المبادرات التي تمت من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Cependant en dépit des progrès encourageants, un long chemin reste encore à parcourir avant de parvenir à un désarmement général et complet, sous un contrôle international efficace. | UN | ولكن بالرغم من هذا التقدم المشجع لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Cette mesure est considérée comme le meilleur signe de notre volonté sincère de contribuer efficacement aux efforts faits par la communauté internationale pour parvenir à un désarmement universel et complet. | UN | وتعتبر هذه الخطوة أفضل دليل على محاولتنا الصادقة اﻹسهام الفعال في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العالمي والمرَكﱠب. |
Les États dotés de l'arme nucléaire ont l'obligation juridique non seulement de tenir, mais aussi de conclure des négociations visant à parvenir à un désarmement nucléaire complet, sous le contrôle d'un système de vérification international strict et efficace. | UN | ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب، بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال. |
Des efforts sont entrepris pour parvenir à un désarmement et améliorer la sécurité, créant ainsi les conditions propices à l'abolition de la peine de mort. | UN | ويجري بذل جهود لتحقيق نزع السلاح بغية تحسين الوضع الأمني، وبذلك تهيأ الظروف التي تتيح إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
Et, finalement, il recommande des mesures graduelles et pragmatiques afin de parvenir à un désarmement nucléaire complet. | UN | وأخيرا انه يوصي باتخاذ تدابير عملية على أساس الخطوة تلو الخطوة لتحقيق نزع السلاح النووي العالمي الكامل. |
En outre, depuis 2000, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à mener des négociations pour parvenir à un désarmement nucléaire total reposant sur un système de vérification internationale strict. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ عام 2000 بإجراء مفاوضات لتحقيق نزع السلاح النووي بصورة كاملة بالاعتماد على أساس نظام تحقّق دولي صارم. |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement sur la base de négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement au moyen de négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement au moyen de négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
La volonté résolue qu'a l'Égypte de parvenir à un désarmement général et complet ne baisse pas en intensité. | UN | إن تصميم مصر على الالتزام بتحقيق نزع السلاح العام والكامل تصميم راسخ. |
Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم استخدام الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
Les faits récents ont une fois de plus mis en lumière la nécessité d'adopter des mesures sérieuses et efficaces pour parvenir à un désarmement nucléaire véritable et vérifiable, qui continue d'être le premier objectif de cet organe. | UN | لقد أبرزت التطورات اﻷخيرة مجدداً ضرورة اتخاذ تدابير جدية وفعالة بغية تحقيق نزع سلاح حازم ويمكن التحقق من الامتثال لقواعده، اﻷمر الذي ما زال يشكل الهدف اﻷولي لهذه الهيئة. |