"parvenir à un règlement d'ensemble" - Translation from French to Arabic

    • التوصل إلى تسوية شاملة
        
    • الوصول إلى تسوية شاملة
        
    • لتحقيق تسوية شاملة
        
    Cela est clairement dans l'intérêt et de l'Iran et de la communauté internationale et devrait conduire à un dialogue entre les parties intéressées en vue de parvenir à un règlement d'ensemble de toutes les questions sous-jacentes. UN ومن الجلي أن ذلك في مصلحة كل من إيران والمجتمع الدولي، وسيؤدي إلى الحوار بين جميع الأطراف المهتمة بغية التوصل إلى تسوية شاملة لجميع المسائل الرئيسية.
    Comme il est impossible de parvenir à un règlement d'ensemble de la crise au Moyen-Orient tant que dure l'occupation, la communauté internationale doit reconnaître la grande importance des services fournis par l'Office au peuple palestinien dans différents domaines. UN 55 - ومضى يقول إنه حيث أن التوصل إلى تسوية شاملة لأزمة الشرق الأوسط هو أمر مستحيل في ظل الاحتلال المتواصل، فينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بأهمية الخدمات التي تقدمها الوكالة للشعب الفلسطيني في مختلف المجالات.
    15. Dans sa résolution 1146 (1997) du 23 décembre 1997, le Conseil de sécurité a appuyé ma mission de bons offices et mon intention de reprendre, en mars 1998, le processus de négociation sans limitation de durée lancé en juillet 1997 et qui vise à parvenir à un règlement d'ensemble. UN ٥١- وفي القرار ١١٤٦ )١٩٩٧( المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أكد مجلس اﻷمن تأييده لبعثة المساعي الحميدة التي أضطلعُ بها، ولاعتزامي أن تُستأنف في آذار/مارس ٨٩٩١ عملية المفاوضات المفتوحة التي كنتُ قد بدأتها في تموز/يوليه ١٩٩٧ بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    Profondément préoccupé aussi par l'impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement d'ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    Je voudrais signaler à nouveau que la République de Croatie considère le processus de paix comme le moyen privilégié pour parvenir à un règlement d'ensemble de la crise. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن جمهورية كرواتيا تعتبر العملية السلمية أصوب وسيلة لتحقيق تسوية شاملة لﻷزمة.
    Le Conseil de sécurité a notamment décidé de proroger, pour une nouvelle période prenant fin le 30 juin 1998, le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre; et appuyé pleinement l’intention du Secrétaire général de reprendre en mars 1998 le processus de négociation sans limitation de durée qu’il avait lancé en juillet 1997 et qui visait à parvenir à un règlement d’ensemble. UN قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ وأعرب عن تأييده الكامل لاعتزام اﻷمين العام استئناف عملية المفاوضات المفتوحة في آذار/ مارس ١٩٩٨ وهي العملية التي كان قد بدأها في تموز/يوليه ١٩٩٧، بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    En application des dispositions de la résolution 1092 (1996) du Conseil de sécurité, le Représentant spécial du Secrétaire général et son personnel doivent préparer le terrain pour la tenue en 1997 de négociations directes sans durée limitée entre les dirigeants des deux communautés chypriotes en vue de parvenir à un règlement d'ensemble. UN ووفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٢ )١٩٩٦(، يتعين على الممثل الخاص لﻷمين العام والموظفين التابعين له أن يبدأوا في عام ١٩٩٧ اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء مفاوضات مباشرة مفتوحة بين قادة الطائفتين القبرصيتين من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    Profondément préoccupé aussi par l'impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement d'ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    Profondément préoccupé aussi par l’impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement d’ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    En outre, nous avons ainsi la possibilité de déterminer, sur la base d'une analyse objective, les voies et moyens de parvenir à un règlement d'ensemble juste et durable de ce problème de longue date. UN وعلاوة على ذلك، لدينا إمكانية أن نقرر، على أساس التحليل الموضوعي، الوسائل والسبل العملية لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لهذه المشكلة التي طال أمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more