C'est Pas étonnant que la CAT se soit effondrée avec lui. | Open Subtitles | لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل |
Pas étonnant que leur sortie se soit soldée par un schisme. | Open Subtitles | لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف |
Stupéfiant... Ce n'est Pas étonnant que le monde fût brûlé ! | Open Subtitles | أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق |
Pas étonnant que les gens te laissent de côté. | Open Subtitles | لا تريد أن تقبلها لا عجب ان الناس لا يريدونك معهم |
Pas étonnant que tu doives te cacher derrière toute cette merde. | Open Subtitles | لا عجب بأن عليكِ أن تختبئي خلف هذا الهراء |
Pas étonnant que les démons périssent toujours aux mains des Sorcières. | Open Subtitles | . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات |
Pas étonnant que le Congrès soit tombé à 11 % d'opinions favorables. | Open Subtitles | لا عجب أن تقيمات الموافقة حالياً بمعدل 11 بالمائة |
Pas étonnant que ta mère soit partie, j'aurais fait pareil. | Open Subtitles | لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً |
Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants. | Open Subtitles | لا عجب أن الربّ تخلّى عنا لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً |
Je l'emmerde, elle et son fœtus mort. Aah! Pas étonnant que ta femme allait te tromper. | Open Subtitles | تبًا لها و لجثة جنينها لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك |
Pas étonnant que la sécurité ne le laisse pas entrer. | Open Subtitles | لا عجب أن مكتب الأمن لن يدعه يدخل. |
Pas étonnant que le Deuxième classe Dokes était au courant de votre manœuvre et de l'agent. | Open Subtitles | لا عجب أن البحار دوكس علم بشأن عمليّتك والمال. |
Pas étonnant que tout le monde a peur de nous quand ils utilisent des mots comme ça. | Open Subtitles | لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟ |
Pas étonnant que mon enfant gère la compagnie qui fait des robots maléfiques. | Open Subtitles | لا عجب أن ابني بدأ شركة تصنع الآليين الأشرار |
Pas étonnant que ta femme t'ait tué ! | Open Subtitles | لا,لا ايها الغبي لا عجب ان زوجتك اطلقت عليك النار |
Tu es le pire des mentors ! Pas étonnant que ta copine t'ait quitté, crétin ! | Open Subtitles | انت أسوأ مرشد لا عجب ان فتاتك هجرتك لأنك احمق |
Pas étonnant que votre épouse aie choisi cette voie pour d'échapper à votre contact. | Open Subtitles | لا عجب بأن زوجتك أرادت أي وسيلة للهروب منك |
Pas étonnant que son orbite décroisse. Il doit peser 50 tonnes. | Open Subtitles | لا عجب أنه ينحل عن مساره وزنه يساوي 50 طناً |
C'est en train de devenir une longue liste. Pas étonnant que je ne dorme pas. | Open Subtitles | إنها قائمةٌ طويلة، لا عجب أنني لا أنام طويلاً. |
"Pas étonnant que vous n'ayez pas eu de poste, | Open Subtitles | لا عجب في أنك لم تحصل على أى مناصب كُبرى |
- C'est une lampe de poche. - Pas étonnant que tu aies toutes ces piles. | Open Subtitles | ــ إنه حقا مصباح كاشف ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات |
Il n'est donc Pas étonnant que les enfants soient terrifiés à l'idée de se présenter devant des personnes intimidantes dans un cadre impressionnant. | UN | فليس من الغريب إذن أن يشل الطفل من الفزع إذ يفكر في اضطراره إلى المثول أمام أشخاص يوحون بالرهبة في مكان مهيب. |
4.5 L'État partie note que la requérante ne dit pas avoir été torturée ni arrêtée ou placée en détention par les autorités éthiopiennes et qu'il n'est par conséquent Pas étonnant que sa deuxième demande d'asile du 22 décembre 2006 ait été fondée exclusivement sur ses activités politiques en Suisse. | UN | 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لا تدعي أنها عانت من التعذيب أو أنه أُلقي القبض عليها أو احتجزت من جانب السلطات الإثيوبية، ولذلك تدعي الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاستغراب من أن الطلب الثاني للجوء المقدم من صاحبة الشكوى في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 يستند حصراً إلى أنشطتها السياسية في سويسرا. |
Il n'est donc Pas étonnant que certaines sociétés qui ont servi d'intermédiaire pour les achats d'armes de l'UNITA étaient des sociétés offshore. | UN | وبالتالي، ليس من المستغرب أن بعض الشركات التي رتبت شراء الأسلحة التي سُلِّمت إلى يونيتا مسجل في الخارج. |
Pas étonnant que ce soit la série anglaise qui a le plus duré. | Open Subtitles | جميل ، ليس من الغريب أن يكون أطول مسلسل إنجليزي عرضاً |
Pas étonnant que Victoria m'ait supplié d'abandonner le combat. | Open Subtitles | لاعجب بأن فيكتوريا ترجتني بأن أتراجع بالبدايه |
Merde, Pas étonnant que tu voulais garder ça pour toi. | Open Subtitles | اللعنة يافتاة لا عجب أنكِ تحافظين على هذا الأمر خافتاً |
Pas étonnant que Léo ne m'ait pas dit de reprendre. | Open Subtitles | لا عَجَب الأسد مَا أخبرَني إلى تعال للعَمَل. |
Pas étonnant que les révoltes étaient si fréquentes et qu'elles avaient l'intensité d'ouragans. | UN | ولا عجب في أن الثورات كانت متواترة، وكانت في شدة كثافتها كالأعاصير. |