Ça n'est pas comme si elle avait la fibre maternelle. | Open Subtitles | انها ليست مثل انها لا لديهم جين الأمهات. |
C'est pas comme si on devait aider le Père Noël à monter les jouets. | Open Subtitles | انها ليست مثل نحن بحاجة إلى مساعدة سانتا تجميع لعب الأطفال. |
Je suis une très bonne oreille, et c'est pas comme si je n'avais pas des choses que je voudrais cacher. | Open Subtitles | فأنا مستمعة جيدة وهذا ليس مثل أننى ليس لدى شئ لفعله لا اتمنى أن يعرف الجميع |
Ce n'est pas comme si les bananes poussaient sur les arbres. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو أن الموز ينمو على الأشجار |
Oui, vas-y. Ce n'est pas comme si on avait un décompte. | Open Subtitles | نعم، إذهبي أرجوكِ، ليس وكأن قنبلة موقوتة بين أيدينا |
Ce n'est pas comme si j'étais sous antalgiques qui pourraient diminuer mes sens. | Open Subtitles | هو لَيسَ مثل أَنا على أيّ دواء ألمِ الذي قَدْ يُبلّدُ أحاسيسَي. |
C'est pas comme si a chaque fois que quelqu'un me disait quelque chose de méchant, je l'écrivais dans un grand livre appelé | Open Subtitles | انها ليست مثل كل مرة يقول شخص ما شيء يعني لي، وأنا أكتب عليه في كتاب كبير يسمى |
Et puis ce n'est pas comme si c'était pour toi qu'il l'avait annulé. Oh. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه ليست مثل أنت السبب انه ألغى حفل الزفاف. |
Non, et même si c'était le cas, c'est pas comme si c'était mon patron. | Open Subtitles | رقم لا، وحتى إذا كان، أنها ليست مثل انه مدرب لي. |
Ce n'est pas comme si quiconque puisse dire qu'elle ne l'avait pas en elle. | Open Subtitles | حسنا، إنه ليس مثل أن يقول أي شخص أنها لاتملك القدره |
C'est pas comme si tu te réveillais à midi ou sur "Skype" avec ton thérapeute pendant les heures de bureau comme moi et la moitié de mes collègues. | Open Subtitles | انه ليس مثل انك تستيقظ في الظهيرة أو تقوم بالإتصال بطبيبّيك النفسي خلال ساعات الدوام مثل ما أقوم به ونصف زملاء عملي |
C'est pas comme si je t'avais beaucoup vu travailler. | Open Subtitles | ان الأمر ليس كما لو انني رأيتك تدرس كثيراً |
Bien sur, mais ce n'est pas comme si vous n'aviez rien eu en retour. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، ولكن ليس كما لو كنت لم تحصل على أي شيء للخروج منه. |
C'est pas comme si des femmes étaient ensemble Et parlaient à propos de ça. | Open Subtitles | ليس وكأن النساء تجتمع مع بعضها وتتحدث عن هذه الأمور صحيح؟ |
Ce n'est pas comme si je leur demandais de débarrasser le lave-vaisselle. | Open Subtitles | هو لَيسَ مثل أَطْلبُ مِنْهم إفْراغ غسالةِ الصحون. |
J'ai pas à appeler ou rendre des comptes, et si je veux parler à un autre homme, c'est pas comme si on etait fiancés ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | ليس علي أن أتصل به أو أعلم اين هو وإذا أردت التكلم مع رجل آخر,هو ليس كأننا نضع أساور الوعود أو اي شيء |
C'est pas comme si je pouvais boire, de toute façon, donc... | Open Subtitles | أعني, ليس وكأنني أستطيع الشرب على أية حال, لذا.. |
C'est pas comme si je réalisais pas que ma famille n'est pas très normale. | Open Subtitles | وإنه ليس كأني لا ألاحظ أننا لسنا العائله العاديه في العالم |
Ce n'est pas comme si on n'avait jamais vu ça avant. | Open Subtitles | أعني, ليس وكأننا لم نواجه شيئًا كهذا من قبل |
Ce n'est pas comme si la Bête était à nos trousses. | Open Subtitles | الأمر ليس كأن الوحش قادم ليجدنا في أي لحظة |
C'est pas comme si je demandais un merci. | Open Subtitles | هذا ليس كأنني أطلب منك أن تشكرني يا ستيف |
Ce n'est pas comme si on pouvait mettre une couverture chauffante autour de lui. | Open Subtitles | ليس كأنه يمكننا أن نضع بطانية من الشمس حوله |
Ce n'est pas comme si vous aviez des secrets à cacher. | Open Subtitles | ليس وكأنه لديكم يا السيدات العديد من الأسرار الكبيرة |
C'est pas comme si les joueurs venait directement dans les vestiaires après le match. | Open Subtitles | ليس و كأن اللاعبين يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة |
Tu ne peux pas m'aider alors ne fais pas comme si tu le pouvais. | Open Subtitles | لا يمكنك مساعدتي توقف عن التظاهر أنه يمكنك |