À mon grand regret. - Nous n'aurions pas dû vous déranger. | Open Subtitles | أعرف أنه كان يجب ألا نزعجك لكنها رفضت الإصغاء |
J'ai peut-être dit des choses que je n'aurais pas dû dire. | Open Subtitles | آمم ربما قلت بعض الأشياء لا يجب ألا تقال |
Tu n'aurais pas dû nous inscrire à un tournoi pour lequel on est pas prêtes. | Open Subtitles | يجب أن لا يكون الانخراط في البطولة التي نحن لسنا على استعداد. |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Tu n'aurais pas dû me montrer ça. Je suis obligée de faire un rapport. | Open Subtitles | كان عليك ألا تُريني هذا أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك |
Bien que tu n'aurais probablement pas dû crier après Eloise comme ça. | Open Subtitles | ربما كان يجب ان لا تصرخى على اليوس مثل هذا |
Ces recommandations n'auraient pas dû être subordonnées à l'existence des ressources nécessaires. | UN | كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد. |
Ces recommandations n'auraient pas dû être subordonnées à l'existence des ressources nécessaires. | UN | كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد. |
De nouveaux débats n'auraient pas dû se tenir sur la Déclaration d'engagement de 2001. | UN | وكان يجب ألا يخضع إعلان الالتزام لعام 2001 للمنازعات الجدلية من جديد. |
Je n'aurais pas dû en acheter dix paires en ligne cette nuit. | Open Subtitles | كان يجب ألا أشتري عشر ازواج منهم ليلة أمس من الانترنت |
Je n'aurais pas dû partir de cette manière, sans rien te dire. | Open Subtitles | كان يجب ألا أغادر بالطريقة التي غادرت بها دون إخبارك. |
Tu penses que je n'aurais pas dû avoir ce job ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني يجب أن لا تأخذ هذه الوظيفة؟ |
Vous n'auriez pas dû commencer ça au dernier moment. Merci, Maman. | Open Subtitles | حسنا، يجب أن لا يكون تركها حتى اللحظة الأخيرة. |
T'aurais pas dû porter ce "pétard" si tu ne voulais pas qu'on te hisse avec. | Open Subtitles | كان يجب أن لا تلبس تلك المفرقعة إذا لم ترغب بأن ترفعك |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Or, le montant autorisé n'aurait pas dû dépasser la somme forfaitaire de 12 000 dollars pour l'année civile. | UN | وكان ينبغي أن يكون المبلغ الذي يدفع إليه مقطوعا لا يتجاوز ٠٠٠ ١٢ دولار في أي سنة تقويمية. |
Tu n'aurais pas dû faire quelque chose comme ça, en particulier sous notre toît. | Open Subtitles | يجب عليك ألا تفعل أيّ شئ كهذا وخصوصا ً ليس تحت سقف بيتنا. |
J'ai dit à Mouse qu'on aurait pas dû s'approcher de Prospect, d'accord. | Open Subtitles | لقد اخبرت الفأر يجب ان لا نذهب اي مكان قريب من اي احتمالية، حسنا. |
Vous auriez peut-être pas dû lui faire bouffer sa sœur. | Open Subtitles | ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته |
Je n'aurais pas dû t'impliquer là dedans, okay ? | Open Subtitles | كان يجب الا ادخلك في هذا الموضوع؟ |
Tu aurais pas dû parier. C'est illégal ! | Open Subtitles | ماكان ينبغي عليك المراهنة عليّ ألا تعلم أنه غير قانوني؟ |
Ces serpents n'auraient pas dû être apportés à bord, pas sans me le dire. | Open Subtitles | ما كان يجب ان تاتي هذه الثعابين الي هنا بدون علمي |
Je suis pas en sécurité. On n'aurait pas dû se voir. | Open Subtitles | لست آمناً هنا، لم يجب أن نتقابل في العلن |
Ce pacte qui n'aurait pas dû être Permets- nous de le rompre | Open Subtitles | العهد الذي يجب ألاّ يتم، أعطنا القدرة على إلغائه |
Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... | Open Subtitles | لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه |
Je n'aurais pas dû l'emmener à cette fête, aujourd'hui. | Open Subtitles | كان من المفترض أن لا آخذها لتلك الحفلة اليوم |
Je suis désolée, c'est ma faute. Vraiment, je n'aurais pas dû venir à l'improviste. | Open Subtitles | آسفه، هذا خطئى، أنا حقاً، كان يَجِبُ أَنْ لا أتى فجأه هكذا |
Essouffle-le ! - C'était pas gentil. - T'aurais pas dû faire ça. | Open Subtitles | اخلع بنطاله! هذه لم تكن لطيفة لم يجب عليك فعل ذلك |