"pas de position" - Translation from French to Arabic

    • يتخذ موقفا
        
    • تتخذ موقفا
        
    La délégation thaïlandaise préférerait que chaque chambre ait un nombre restreint de juges, mais elle n’a pas de position arrêtée sur la durée de leur mandat. UN وقال انه يفضل وجود عدد صغير من القضاة في كل دائرة ، وهو يتخذ موقفا مرنا ازاء فترة تولي المنصب .
    La Finlande approuve l'article 18 tel qu'il est actuellement rédigé, ainsi que l'article 19, mais n'a pas de position arrêtée quant à la formulation de celui-ci. UN واختتمت قائلة ان وفدها يؤيد المادة ٨١ بشكلها الحالي والمادة ٩١ ، بيد أنه يتخذ موقفا مرنا ازاء صياغتها .
    Il n’a pas de position arrêtée touchant l’article 17 et appuie l’article 18 tel qu’il est actuellement rédigé. UN وأضاف انه يتخذ موقفا مرنا ازاء المادة ٧١ ويؤيد المادة ٨١ بصيغتها الحالية .
    La délégation du Bangladesh n'a pas de position arrêtée quant à l'inclusion du crime de terrorisme, mais tient à ce que l'on en donne une définition plus élégante et plus satisfaisante. UN وقالت انها تتخذ موقفا مرنا بشأن ادراج جريمة الارهاب ، شريطة أن يوضع تعريف ألطف ومرض .
    La délégation du Lesotho n’a pas de position arrêtée pour ce qui est de l’idée d’un financement initial par l’Organisation des Nations Unies. UN وقالت انها تتخذ موقفا مرنا ازاء فكرة التمويل اﻷولي من اﻷمم المتحدة .
    La délégation slovène n’a pas de position arrêtée concernant les éléments constitutifs des crimes mais continue de douter qu’il soit nécessaire de les inclure dans le Statut. UN ٥٢ - وقالت انها تتخذ موقفا مرنا ازاء أركان الجرائم حتى لو بقيت متشككة في ضرورة ادراجها .
    La délégation marocaine n’a pas de position arrêtée sur le paragraphe 1 de l’article 37, mais il faudrait stipuler un nombre minimum de juges. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء الفقرة ١ من المادة ٧٣ ، بيد أنه ينبغي أن يكون هناك عدد أدنى من القضاة .
    Les crimes réprimés par des traités devraient être inclus dans le Statut, mais la délégation du Bangladesh n'a pas de position arrêtée quant à la procédure à suivre à cette fin. UN وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها ، بيد أن وفده يتخذ موقفا مرنا ازاء الاجراء ذي الصلة .
    Elle n'a pas de position arrêtée sur le rôle du Procureur. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء دور المدعي العام .
    La délégation soudanaise n’a pas de position arrêtée concernant la référence à l’État de détention. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء الاشارة الى الدولة المتحفظة .
    170. Pour ce qui est enfin du paragraphe 2, la délégation irlandaise n'a pas de position arrêtée et attend avec intérêt de nouvelles observations. UN ٠٧١- وبالنسبة الى ادراج الفقرة ٢ ، قالت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ، ويفضل الانتظار لسماع مزيد من التعليقات .
    Elle est en principe en faveur du maintien du paragraphe 2, qui a le mérite de définir les crimes dont il est question, mais elle n'a pas de position arrêtée. UN ومن حيث المبدأ فانه يحبذ الابقاء على الفقرة ٢ التي تعد مفيدة في تعريف الجرائم المعنية ، بيد أنه يتخذ موقفا مرنا ازاء هذه النقطة .
    La Sierra Leone n'a pas de position arrêtée quant au maintien ou à la suppression du paragraphe 2. UN وأضافت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ازاء ادراج الفقرة ٢ أو حذفها .
    S’agissant de l’article 37, M. Yepez Martinez n’a pas de position arrêtée sur le nombre de juges; cette question devra être déterminée sur la base de critères comme celui de la répartition géographique et la nécessité pour tous les principaux systèmes juridiques du monde d’être représentés. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧٣ ، قال انه لا يتخذ موقفا قاطعا ازاء عدد القضاة ؛ وهذا سوف يتقرر على أساس معايير مثل التوزيع الجغرافي والحاجة الى ادراج نظم قانونية رئيسية في العالم .
    Les pays de la SADC n’ont pas de position arrêtée concernant la variante 1 de l’article 10, mais sont certainement contre la variante 2. UN وقال ان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي تتخذ موقفا مرنا ازاء الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ بيد أنها تعارض يقينا الخيار ٢ .
    La France est l'auteur de la proposition 4 du projet d'article 27, mais elle n'a pas de position arrêtée et pense que son texte pourrait se combiner avec celui de la proposition 1. UN وقالت إن فرنسا كانت مسؤولة عن الاقتراح المطروح باعتباره الاقتراح ٤ في مشروع النص المتعلق بالمادة ٢٧ ، بيد أنها تتخذ موقفا مرنا وتشعر أن الاقتراح ٤ يمكن دمجه في الاقتراح ١ .
    Le Brésil n’a pas de position arrêtée en ce qui concerne la juridiction automatique de la Cour sur les autres crimes graves si les dispositions reflétant le principe de complémentarité offrent des garanties adéquates. UN وقال ان البرازيل سوف تتخذ موقفا مرنا فيما يتعلق بالاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية اﻷخرى اذا وفرت اﻷحكام بخصوص التكامل ضمانات كافية .
    Toutefois, toutes les affaires n'entrent pas forcément dans l'une de ces deux catégories car il se peut que les États n'adoptent pas de position claire ou que les informations fournies soient insuffisantes ou contradictoires. UN ولكن جميع الحالات لا تندرج في واحدة من هاتين الفئتين، لأن الدول قد لا تتخذ موقفا واضحا بطريقة أو بأخرى و/أو لأن المعلومات المقدمة قد تكون غير كافية أو متضاربة.
    15. Le représentant de l'organisation a expliqué oralement et par écrit qu'en sa qualité d'entité non politique aux activités de nature humanitaire, l'organisation respecte les résolutions et décisions des principaux organes des Nations Unies, mais n'a pas de position à ce sujet. UN 15 - وأوضح ممثل المنظمة، شفويا وكتابة أنها بوصفها كيانا غير سياسي يتسم عملها بطبيعة إنسانية، احترمت المنظمة قرارات ومقررات الهيئات الرئيسية، ولكنها تتخذ موقفا بشأنها.
    Elle appuie également la variante 2 de l'alinéa o) de la section B mais elle n'a pas de position arrêtée sur ce point. UN وهي تؤيد أيضا الخيار ٢ في اطار الفرع باء )س( بيد أنها تتخذ موقفا مرنا ازاء هذه النقطة .
    Pour ce qui est du consentement de l'État, elle retient les alinéas a), b) et c) de ce paragraphe et n'a pas de position arrêtée quant aux alinéas c) et d). À propos encore du paragraphe 2, elle propose de supprimer, dans la version anglaise, la mention " given reasons thereof " . UN وبخصوص موافقة الدولة ، قالت انها تؤيد الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( في تلك الفقرة وانها تتخذ موقفا مرنا بخصوص )ج( و )د( وبخصوص الفقرة ٢ أيضا ، بيد أنها تقترح حذف عبارة " مع بيان أسباب الرفض " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more