"pas du" - Translation from French to Arabic

    • الإطلاق
        
    • لا على
        
    • لست من
        
    • ليس على
        
    • لا لم
        
    • لا ليس
        
    • بالتأكيد لا
        
    • يخرج عن
        
    • لا لن
        
    • ليست من
        
    • لا ليست
        
    • ليس عن
        
    • الأطلاق
        
    • أنا لا أفعل
        
    • من خارج برنامج
        
    Même si, en réalité, le juge n'a Pas du tout été partial, il aurait néanmoins dû être récusé en raison de l'apparence de partialité. UN إذ كان من الواجب إعلان عدم أهلية القاضي بسبب مظهر التحيز، حتى وإن لم يبدر عنه على الإطلاق ما يدل على التحيز.
    Or l'Afrique demeure sous-représentée au Conseil et n'est même Pas du tout représentée dans la catégorie des membres permanents. UN وأن أفريقيا لا تزال ناقصة التمثيل في الفئة الدائمة من العضوية، إن لم تكن غير ممثلة على الإطلاق.
    Ma mère n'était Pas du tout malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles لمْ تكن والدتي مريضةً على الإطلاق أليس كذلك؟
    Quant aux différences de rémunération, les niveaux de salaire dépendent des fonctions occupées et non Pas du sexe de la personne qui les assume. UN أما فيما يتعلق بالفروق، فإن مستويات الدفع تتوقف على العمل المعني، لا على جنس الشخص الآخر الذي يؤدي العمل.
    Pas du tout. Tu as élevé deux garçons incroyables, Gabe. Open Subtitles لا على الإطلاق لقد ربيت ولدين مذهلين، جبع
    Je ne suis Pas du genre à suivre les règles. Open Subtitles أنا لست من الرجال الذين ينظرون الي الآئحه
    À quoi s'ajoute un supplément forfaitaire de sorte que le travail soit toujours plus attrayant financièrement; ce dernier dépendant non Pas du nombre d'heures prestées mais uniquement de la situation familiale. UN ويضاف إلى هذه الإعانة مبلغ جزافي بحيث يكون العمل دائماً أكثر جاذبية من الناحية المالية؛ ويتوقف هذا المبلغ ليس على عدد ساعات العمل وإنما على الوضع العائلي فقط.
    Non, Pas du tout, parce que le rapport initial était erroné. Open Subtitles لا لم يحدث هذا، لأن التقارير الأولية كانت خاطئة
    On n'était pas gentille avec elle au lycée, Pas du tout. Open Subtitles لم نكن لطيفين معها فى المدرسه الثانويه على الإطلاق
    A moins que tu les enlèves, tu n'aides Pas du tout. Open Subtitles إذا لم تكن تزيلها فأنتَ لا تساعد على الإطلاق
    - Pas du tout. C'est l'histoire familiale la plus triste que j'ai jamais entendue. Open Subtitles هذه القصة العائلية الأكثر حزناً التى قد سمعت بها على الإطلاق
    Qui n'est Pas du tout comme l'arme de bord droit utilisé pour fracturer le cubitus. Open Subtitles وهي ليست على الإطلاق مثل السلاح ذو حد الذي استخدم لكسر الزند
    Ça ne ressemble Pas du tout à la vérité maintenant. Open Subtitles ذلك لا يبدو وكأنه الحقيقة على الإطلاق صحيح
    Pas du tout, il me fait plaisir. Asseyez-vous s'il vous plaît. Open Subtitles لا على الإطلاق، هذا من دواعي سروري, إجلسوا رجاءً.
    Non, non, Pas du tout, c'est génial que tu sois venue Open Subtitles لا، لا، لا على الاطلاق، فمن رهيبة أنكم جئتم.
    Non monsieur, Pas du tout. Mais en fait, j'ai perdu deux kilos et Dieu sait combien de radicaux libres. Open Subtitles لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ.
    Je ne suis Pas du genre à aimer les huiles. Open Subtitles لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه
    Donc je ne peux pas faire ça avec toi, pas maintenant, et... peut-être Pas du tout. Open Subtitles لذلك لا يمكنني فعل ذلك معك , ليس الآن و ربّما ليس على الإطلاق
    - Elles sont dans la montagne. - Non, Pas du tout. Open Subtitles انهم فى منتصف طريقهم لأسفل الجبل لا, ليس صحيحا
    Je cherche Pas du tout un célèbre critique, si c'est ce que tu penses. Open Subtitles بالتأكيد لا أتتبع كاتب مقالات للمطاعم إذاكان ذلك ما تفكر به
    Évidemment, le contrôle de la conformité des mesures antiterroristes avec les normes relatives aux droits de l'homme ne relève Pas du mandat du Comité. UN ولا شك أن رصد الاتساق في تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان يخرج عن ولاية تلك اللجنة.
    Non, Pas du tout. Open Subtitles لا لن افعل انا لا ادعك تخرجين مع اي من صديقاتي
    Ces précautions et ces évaluations ne relèvent Pas du droit, mais de la prudence. UN وهذه الاحتياطات والتقديرات ليست من باب القانون بل من باب الحرص.
    Non, Pas du tout, okay ? Je suis ici depuis environ dix ans. Et je n'ai rien à montrer. Open Subtitles لا ليست كذلك، إستقلّلت مُنذ ما يقرب من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به.
    J'ai discuté mais Pas du rendez-vous. Open Subtitles أعني، أنني تحدثت مع الناس لكن ليس عن موضوع الاجتماع
    Il parlait doucement et je ne parlais Pas du tout. Open Subtitles هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق
    - Ne lui cherche pas d'excuses. - Pas du tout. Open Subtitles لا تختلق لها الأعذار أنا لا أفعل ذلك
    Avec le GNUD, nous avons révisé les procédures de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents pour accroître le pourcentage de ceux qui ne viennent Pas du PNUD et veiller à une représentation géographique et des deux sexes équilibrée. UN 81 - وقد عملنا مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنقيح إجراءات اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم لزيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين القادمين من خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضمان مراعاة التوازن الجنساني والجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more