Je vois que ta carrière d'écrivain n'est Pas exactement ce que tu pensais que ça serait. | Open Subtitles | أفهم من ذلك أن حياتك الوظيفية كمؤلفة ليس بالضبط ما فكرتِ بأنها ستكون |
Bien sûr que non, mais choquer quelqu'un n'est Pas exactement une science, n'est-ce pas? | Open Subtitles | بالطبع لا لكن خنقُ شخصٍ ما ليس بالضبط العلم، أليس كذلك؟ |
C'est Pas exactement ce que tu veux entendre après le sexe. | Open Subtitles | ليس بالضبط أول شيء تريد سماعه بعد ممارسة الجنس |
Pas exactement un ami. Je le connais. C'est une connaissance. | Open Subtitles | ليس تماماً مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة |
Pas exactement, mais on est restés au-dessus de la ceinture. | Open Subtitles | حسنا, ليس تماما, لكن جعلناها فقط فوق الخصر |
C'est Pas exactement l'accueil auquel je m'attendais. | Open Subtitles | لَيسَ بالضبط مرحباً بكم مرة أخرى.. الذى كنت أَتوقّعُ. |
Pas exactement, les premières... régénérations réussies de cellules se sont produites à mon 482e essai. | Open Subtitles | ليس بالضبط أوو ، أول شيء ظهور النجاح في اعادة بناء الخلايا |
Les femmes que j'ai rencontrées ne sont Pas exactement des partenaires pour la vie. | Open Subtitles | النساء اللواتي اقابلهن .. ليس بالضبط ما اوده في شريكة حياتي |
Pas exactement le genre que tu achètes à la sauvette. | Open Subtitles | ليس بالضبط سلاح تشتريه من مؤخرة شاحنة صغيرة |
Ce n'est Pas exactement un cigare et du scotch comme type de visite, Karl. | Open Subtitles | هذا ليس بالضبط انها ليست زيارة السيجار وسكوتش، كارل |
Pas exactement, mais nous avons récemment perdu un membre de l'équipe. | Open Subtitles | ليس بالضبط ولكننا مؤخراً فقدنا أحد أفراد الطاقم |
Ce n'est Pas exactement la bonne teinte, mais ça ne couvre plutôt bien les bleus. | Open Subtitles | حسناً , هذا ليس بالضبط الظل الصحيح لكنّه يعمل بشكل جيّد في تغطية الكدمة |
Ce n'est Pas exactement ainsi que j'espérais ton retour, mais, peut-être que ça sera bénéfique pour nous. | Open Subtitles | حسنا، ليس بالضبط كيف تمنيت لك سيعود، ولكن، آه، ربما انه سيكون جيدا بالنسبة لنا. |
Pas exactement, leurs lois sur la vie privée sont strictes. | Open Subtitles | ليس تماماً ، قوانين الخصوصية خاصتهم صارمة |
Ils correspondent à peu près au profil, mais Pas exactement. | Open Subtitles | إنهم تقريباً يلائمون المواصفات ولكن ليس تماماً |
Pas exactement. Mais avec toutes les restrictions de guerre, il ne peut pas. | Open Subtitles | ليس تماماً, لكن مع كل قيود الحرب، قد يكون عاجزاً عن الإتصال بنا. |
Ce n'est Pas exactement que j'aspirais à devenir un joueur de seconde zone, mais je l'aime. | Open Subtitles | أعني، ليس تماما ماكنت أظنني سأحصل عليه، لكنني أحبه. |
Enfin, Pas exactement pareil. | Open Subtitles | حَسناً، لَيسَ بالضبط مثلما افعل انا. ..لكن |
Pourtant, cela n'est Pas exactement ce que l'on pourrait appeler une manifestation de responsabilité collective. | UN | وهذا ليس بالتحديد ما يسمى دليلا على المسؤولية الجماعية. |
Ce n'est Pas exactement la fête de retour que j'avais prévu. | Open Subtitles | ليس تحديدًا حفل الترحاب الذي خططته لك، لكن... |
Ce n'est Pas exactement mon milieu, inspecteur. | Open Subtitles | ليس تحديداً نوعي من الأصدقاء، أيّها المُحقّق. |
Pas exactement. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس تمامًا |
Pas exactement le lieu de vacances idéal en cette saison. | Open Subtitles | ليست بالضبط مكان مثالي لعطلة في هذا الموسم. |
- Il n'est Pas exactement mon petit ami. - Tu veux dire qu'il est libre? | Open Subtitles | انه ليس بالظبط صديقي الحميم هل تعنين انه حُـر ؟ |
Je ne voulais Pas exactement l'Amérique, juste quelque part qui n'est pas la Corée. | Open Subtitles | ليس حقا امريكا.بما انها ليست كوريا |
L'auteur affirme qu'on ne lui a pas permis de comparaître lui-même mais il n'explique Pas exactement de quelle manière. | UN | وهو يدعي أنه مُنع من ذلك دون أن يوضح الكيفية التي تم بها المنع. |
Pas exactement, mais je l'ai en quelque sorte fixée pendant une heure jusqu'à ce qu'elle panique donc elle m'a vraiment remarqué. | Open Subtitles | ليس تحديدا لكني حدقت فيها لمدة ساعة حتى أخفتها لذا أنا حتما لفت إنتباهها |
La persistance du travail des enfants et le fait que le gouvernement ne mesure Pas exactement les dimensions de ce phénomène préoccupent sérieusement le Comité. | UN | وتشعر اللجنة بقلق جدي إزاء استمرار عمل اﻷطفال وإزاء عدم وجود تقييم صحيح من قبل الحكومة ﻷبعاد هذه الظاهرة في البلد. |
Ce n'était Pas exactement le voyage auquel je m'attendais. Assurément plein de surprises. | Open Subtitles | لم تكن بالضبط رحلة كنت أتوقع لها أن تكون |