"pas important" - Translation from French to Arabic

    • خطوة هامة
        
    • الخطوات الهامة
        
    • غير مهم
        
    • خطوة مهمة
        
    • الخطوة الهامة
        
    • لايهم
        
    • ليس مهم
        
    • ليست مهمة
        
    • الخطوات المهمة
        
    • ليس مهما
        
    • لَيسَ مهمَ
        
    • خطوة رئيسية
        
    • خطوة بالغة الأهمية
        
    • ليس مهمًا
        
    • ليس مُهمّاً
        
    La libération de tous les prisonniers politiques restants représentera un pas important à cet égard. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    Il considère que le rapport de la Haut-Commissaire constitue un pas important sur cette voie. UN وترى اللجنة أن تقرير المفوّضة السامية يشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Un pas important dans cette direction serait de faire de l'appui à l'Afrique un point périodique, permanent, inscrit à l'ordre du jour du CCS et de ses trois piliers. UN ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له.
    C'est tellement pas important que personne n'a fait de rime avec. Open Subtitles غير مهم لدرجة لم يحاول احد وضع قافية لها
    La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Sa libération et celle de ses partisans serait un premier pas important dans cette voie. UN ولعل الافراج عليه وعلى مؤيديه هو الخطوة الهامة اﻷولى في هذا الاتجاه.
    La présente séance est un pas important dans cette direction. UN وتعتبر الجلسة الحالية خطوة هامة في تلك العملية.
    La mission d'établissement des faits dépêchée sur place par le Conseil est un premier pas important dans cette direction. UN واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه.
    Les garanties de sécurité négative sont un pas important et parfaitement réalisable dans le sens de ces deux objectifs. UN وأردف قائلا إن ضمانات الأمن السلبية تشكل خطوة هامة قابلة للتحقيق تجاه كل من الهدفين.
    Si cette résolution est pleinement appliquée, elle devrait représenter dans une certaine mesure un pas important en vue de combler de telles lacunes. UN ونرى أن هذا القرار، اذا نفذ تنفيذا تاما، سيمثل الى حد ما خطوة هامة باتجاه سد هذه الفجوة.
    En concluant une telle convention, la Conférence franchirait un pas important dans la voie de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN وسيكون حظر إنتاج المواد الانشطارية بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La réunion qui se termine constitue un pas important dans ce sens comme il ressort clairement des conclusions que nous venons d’entendre. UN والاجتماع الذي ينفض اﻵن خطوة هامة في هذا الاتجاه، كما يتضح بجلاء من النتائج التي استمعنا إليها اﻵن.
    Un pas important dans cette direction a été l'adoption du principe de relations de bon voisinage par les pays d'Afrique australe, sous l'égide du Secrétaire général. UN وإحدى الخطوات الهامة إلى الأمام اعتماد بلدان الجنوب الأفريقي، تحت رعاية الأمين العام، مبدأ علاقات حسن الجوار.
    373. La participation des femmes à la prise de décisions au sein de la collectivité est un pas important vers leur responsabilisation. UN 373- تتمثل إحدى الخطوات الهامة نحو تمكين المرأة في إشراكها في عملية اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي.
    Le porte-parole du Département d'État a probablement jugé que cela n'était pas important et que cela ne valait pas la peine d'être mentionné. UN وربما اعتبر المتحدث باسم وزارة خارجية الولايات المتحدة أن ذلك غير مهم ومن ثم ليس جديرا بالذكر.
    La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Comme il l'indique, la présente session extraordinaire consacrée aux enfants doit être le moment où sera fait ce pas important. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    C'est pas important, parce que la soirée film est sacrée. Open Subtitles ،بالواقع لايهم ذلك .لأن ليلة الفيلم مُقدّسة
    Je vais te montrer que l'opinion des autres n'est pas important. Ce qui est important est que tu restes fidèle à toi même. Open Subtitles سأريك بأنه ليس مهم ما يعتقده الناس المهم أن تكون صادق مع نفسك
    C'est une médaille d'or Olympique. pas important. Open Subtitles هذه ميدالية الأولمبيات الذهبية ليست مهمة.
    L'adoption de la décision no 53 par le Congrès général national le 9 juin constitue un pas important dans cette direction. UN 51 - ويشكل اعتماد المؤتمر الوطني العام للقرار 53 في 9 حزيران/يونيه خطوة من الخطوات المهمة.
    C'est pas parce que je suis pas un chef de gang criminel que ce que je fais n'est pas important. Open Subtitles أعنى انى لست بارعة فى تحليل شخصيات المجرمين وهذا لا يعنى ان ما أعمله ليس مهما
    Rien. Ce n'est pas important. Open Subtitles حَسناً، هذا لَيسَ مهمَ.
    Il représente un pas important dans la recherche d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN هذا التطور خطوة رئيسية في السعي من أجل تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Si cet arrêt mérite d'être salué comme un pas important vers la reconnaissance du droit des victimes de disparitions et des membres de leur famille à la vérité et la justice, et à indemnisation, il n'a toujours pas été appliqué par le Gouvernement. UN ومع أن هذا القرار يعتبر خطوة بالغة الأهمية صوب الاعتراف بحق ضحايا الاختفاء وأسرهم في معرفة الحقيقة وفي إنصافهم وجبر ما لحق بهم من أضرار إلا أن الحكومة لم تنفذه حتى الآن.
    Certains d'entre nous plus que d'autres, mais ce n'est pas important maintenant. Open Subtitles بعضنا أكثر من الآخرين، لكن ذلك ليس مهمًا الآن.
    et bien, peu importe, ce n'est pas important. Open Subtitles حسناً، لا يهم، هذا ليس مُهمّاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more