"pas la première fois que" - Translation from French to Arabic

    • ليست المرة الأولى التي
        
    • ليست أول مرة
        
    • ليست المرة الأولى التى
        
    • المرة الأولى التي تواجه
        
    • المرة الأولى التي ينظم
        
    • المرة اﻷولى التي توجه
        
    • ليست أوّل مرّة
        
    • ليست المرة الأولى لي
        
    • ليست المرّة الأولى التي
        
    • لن تكون المرة الأولى التي
        
    Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a malheureusement choisi de taire ces faits et ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر.
    C'est pas la première fois que tu chauffes mon cigare... Open Subtitles هذه ليست أول مرة تتركين فيها سيجاري مشتعلاً
    Ce n'est pas la première fois que vous dégradez mes revues. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة
    Ça ne serait pas la première fois que je travaille gratuitement. Open Subtitles وهي ليست المرة الأولى التي عملت فيها دون مقابل
    Ce n'est pas la première fois que je l'entends celle-là. Open Subtitles ليست المرة الأولى التي أسمع بها هذا الكلام
    Cela ne veut pas la première fois, que l'un de mes athlètes a été accusé à tort d'agression sexuelle. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التي يتهم فيها أحد أفراد طاقم فريقي بالخأ بتهمة الأعتداء الجنسي
    Ça va, c'est pas la première fois que je vois le stock privé de fleurs en papier d'un mec. Open Subtitles لا تقلق، إنه ليست المرة الأولى التي أرى فيها صدوق شخص ما الخاص الزهور الورقية.
    Maman, ce n'est pas la première fois que je vois papa. Open Subtitles أمي، هذه ليست المرة الأولى التي أرى فيها أبي
    Toi, ce n'est pas la première fois que tu regardes une femme comme ça. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التي تنظرين بها إلى إمرأة بهذا الشكل
    Ce n'est pas la première fois que l'Érythrée est un obstacle à la paix et aux avancées en direction de celle-ci. UN وهذه ليست أول مرة تقف فيها إريتريا عائقا أمام السلام وعقبة في وجه التقدم نحوه.
    Et la nuit dernière n'était... Clairement pas la première fois que tu jouais au baseball. Open Subtitles والبارحة كانت من الواضح أنها ليست أول مرة لك هكذا لأنك
    Et croyez-moi, ce n'est pas la première fois que je vois deux brillants chirurgiens se quereller sur la table d'opération. Open Subtitles وصدقوني هذه ليست أول مرة أرى جراحتين عبقريتين تتشاجران على جسد
    Ce n'est pas la première fois que nous avons un problème qui exige la solution définitive. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التى نواجه فيها مشكلة والتى تحتاج الى حل نهائى
    Ce n'est pas la première fois que les tentatives de l'Iran pour devenir autonome et développer sa technologie rencontrent une vive résistance et suscitent des pressions concertées de la part de certaines puissances membres permanents du Conseil. UN ليست هذه هي المرة الأولى التي تواجه فيها مساعي إيران للاعتماد على الذات وتحقيق تقدم تكنولوجي بالمقاومة العنيفة والضغط المنسق من جانب بعض القوى ذات التمثيل الدائم في مجلس الأمن.
    21. Ce n'est pas la première fois que les moines bouddhistes manifestent au Myanmar. UN 21- وليست هذه هي المرة الأولى التي ينظم فيها الرهبان البوذيون مظاهرات في ميانمار.
    Ce n'est pas la première fois que le Soudan lance des allégations aussi délirantes contre l'Ouganda, allégations que celui-ci réfute catégoriquement avec tout le mépris qu'elles méritent. UN وليست هذه هي المرة اﻷولى التي توجه فيها السودان اتهامات مسرفة في الخيال ضد أوغندا. وتنفي أوغندا نفيا قاطعا هذه الادعاءات بكل ما تستحقه من ازدراء.
    Ce n'est pas la première fois que tu as laissé tes frères et soeurs dormir pendant que tu travaillais dur, et dans un an quand la prophétie sera passé et que chacun de nos destins seront en sécurité, tu pourras les réveiller Open Subtitles هذه ليست أوّل مرّة تُرقد أخوتك في سبات بينما تكدح وحيدًا وخلال سنين وبعد زوال ميقات النبوئة وتأمَن مصائرنا جميعًا
    Les déchets verts. Ouais, c'est pas la première fois que je sors les poubelle. Open Subtitles للفضلات الطبيعية، حسنا، إنها ليست المرة الأولى لي لإلقاء القمامة
    Ce n'était pas la première fois que vous reveniez bredouille. Open Subtitles هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ.
    Ce ne sera pas la première fois que des preuves disparaissent. Open Subtitles انها لن تكون المرة الأولى التي أدلة ذهب في عداد المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more