J'ai entendu parler d'un excellent stand de tir pas loin. | Open Subtitles | سمعت عن معسكر تدريب رماية ممتاز بمكان قريب. |
pas loin, mais nous ne pourrons pas l'emmener avec nous. | Open Subtitles | هذا قريب للغاية, ولكن لم نستطيع احضارها معنا. |
D'autres pays, tels que l'Albanie, ne sont pas loin d'une pleine appropriation nationale. | UN | وبعض البلدان الأخرى، مثل ألبانيا، قريبة جداً من الإمساك الكامل بزمام الأمور على الصعيد الوطني. |
Dans un moulin abandonné, à 80 km de la ville, pas loin de la frontière. | Open Subtitles | انه مخزن للخشب يبعد 50 ميلا عن المدينة ليس بعيداً عن الحدود |
Allons jusqu'où bout. Ce n'est pas loin de la plateforme long-courrier. | Open Subtitles | دعنا نفكر بهذا نعلم أن هذا ليس بعيدا عن محور الطرق الطويلة |
Et comme on n'était pas loin, on a décidé de passer. | Open Subtitles | بما اننا قريبون جدآ منك قررنا ان نمر عليك |
Oui, et ce n'est pas loin de la Nouvelle-Orléans. | Open Subtitles | هذا هو الأكثر واقعية. نعم، وأنها ليست بعيدة جدا من نيو أورليانز، |
C'est récent. Ce qui est responsable n'est pas loin. | Open Subtitles | لم يمض وقت طويل على ما حدث أيّاً كان الفاعل، فهو قريب |
Mon peuple m'attend pas loin, mais un leader n'est bon que s'il est là pour guider. | Open Subtitles | بانج قومي ينتظرونني في مكان قريب لكن القائد يكون مفيدا .إذا كان حاضرا للقيادة |
Amenez-la la prochaine fois. La mer n'est pas loin. | Open Subtitles | اجلب زوجتك في المرة القادمة، في عطلة نهاية الأسبوع، البحر قريب جداً. |
C'est pas loin. Ils seraient contents. | Open Subtitles | إنه قريب من هنا، أنا متأكد من أنهم سيقدرون لكم ذلك |
J'avais un dîner pas loin, et je savais que vos bureaux étaient tout près. | Open Subtitles | كانت لديّ وجبة غداء في المنطقة، وكنتُ أعرف أنّ مكاتبكم قريبة. |
Le pays n'était donc pas loin d'atteindre l'un des objectifs fixés au titre de l'OMD 1. | UN | وهذه النسبة قريبة للغاية من بلوغ أحد المرامي المدرجة تحت الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
J'ai demandé à nos techniciens de vérifier sa liste de contacts pour voir si l'un d'eux habite pas loin. | Open Subtitles | نعم خبرائنا سوف يتحققون من اتصالتها لمعرفة ما إذا كان يعيش أي شخص على مسافة قريبة |
À présent vous ne connaîtrez que la mort. Il n'est pas loin. | Open Subtitles | أما الان فلن تشعر سوى بالموت أنه ليس بعيداً |
Il y a un campement de SDF sur la plage pas loin d'ici. | Open Subtitles | يوجد مخيمات للمشردين على الشاطئ ليس بعيداً من هنا. |
Le courant va vers la 28ème Street Docks, pas loin d'ici. | Open Subtitles | التدفقات الحالية نحو في حوض شارع28 ليس بعيدا عن ذلك |
Ils sont pas loin, ils veulent passer. | Open Subtitles | إنهم قريبون من هنا. تريد أن تعرف إن كنا سنذهب. |
Oasis Plains, Oklahoma. pas loin d'ici. | Open Subtitles | أواسيس بلاينس , أوكلاهوما ليست بعيدة من هنا |
Nous sommes a la recherche de quelqu'un qui a été coupé dans l'ambre pas loin d'ici. | Open Subtitles | نحن نبحث عن شخص كان يقطع الكهرمان من مكان ليس ببعيد من هنا. |
Les Roches ne sont pas loin de Quart-Torrhen. | Open Subtitles | الشاطئ الصخريّ ليس بعيدًا عن ساحة العرش. |
C'était pas loin. | Open Subtitles | كان ذلك وشيكاً. |
Elle est pas loin de la vérité sur vous et Lena. | Open Subtitles | (لأنها اقتربت من معرفة الحقيقة عنكما و عن (لينا |
C'est drôle, mais pas loin de la vérité. Ça arrive sans arrêt. | Open Subtitles | هذا مضحك، لكنّه ليس بعيد عن الحقيقة هذا الإهمال يحدث دائماً |
pas loin. | Open Subtitles | هناك قرية في الشمال ليست بعيدة، وليس قريبه تم تسليم القمح الخاص بك هناك |
Les caribous ne sont pas loin. | Open Subtitles | إنّ الوعلَ قَريب. |
Selon les plans de la protection civile d'avant guerre, il y a un vieux dépôt pas loin du site d'atterrissage. | Open Subtitles | طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم |
Nous ne serons pas loin et un agent sera dans le café. | Open Subtitles | تذكرني, أننا لسنا بعيدين ورجالنا متواجدون في المقهى |