"pas mises en danger" - Translation from French to Arabic

    • عرضة للخطر
        
    • الدولي للخطر
        
    — Le règlement des différends par des moyens pacifiques, notamment le recours au droit international, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger; UN - فض المنازعات بالوسائل السلمية بما في ذلك اللجوء للقضاء الدولي على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر.
    " 3. Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice (c'est nous qui soulignons), ne soient pas mises en danger. " UN " ٣ - يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر "
    Le paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte dispose que les États Membres règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. UN فالفقرة 3 من المادة 2 من الميثاق تقتضي من الدول الأعضاء فض منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل الدولي عرضة للخطر.
    — Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger (par. 3); UN - فض منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر )البند ٣(؛
    Tout État doit régler ses différends internationaux avec d'autres États par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. UN على كل دولة أن تفض منازعاتها الدولية مع الدول الأخرى بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض السلم والأمن الدوليين ولا العدل الدولي للخطر.
    Un des Principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies prévoit que < < [l]es Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger > > (art. 2 par. 3). UN وينص أحد المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة على أن ' ' يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل الدولي عرضة للخطر`` (الفقرة 3 من المادة 2).
    Le paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte dispose que < < Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. > > . UN فالفقرة 3 من المادة 2 تنص على ما يلي: " يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم والأمن الدوليين والعدل عرضة للخطر " .
    Le troisième alinéa de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies dispose clairement que < < tous les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger > > . UN تنص صراحة الفقرة 3 من المادة الثانية في ميثاق الأمم المتحدة على أن " يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلام والأمن والعدل الدولي عرضة للخطر " .
    Le ferme engagement est pris à l'Article 2, paragraphe 3, que tous «les membres règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques de manière que la paix et la sécurité internationales, ainsi que la justice, ne soient pas mises en danger». UN وثمة التزام ثابت في المادة ٢ )٣( بأن يفض جميع اﻷعضاء منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية، على وجه لا يجعل السلام واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر.
    L'obligation de régler les différends internationaux à l'amiable est consacrée au paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies : < < Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger > > . UN وتتضمن المادة 2 (3) من ميثاق الأمم المتحدة التزاما بفض المنازعات الدولية بالطرق الوُدية حيث تنص على ما يلي: " يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل الدولي عرضة للخطر " ().
    En fait, cela est conforme à l'Article 2, paragraphe 3, de la Charte, qui invite les Membres de l'Organisation à < < régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger > > . UN وفي الواقع، أن هذا يتسق مع الفقــرة 3، المــادة 2، من الميثاق التي تأمر الأعضاء بأن " يفض [وا] ... منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل الدولي عرضة للخطر " .
    82. Le deuxième facteur, que l'on retrouve dans les propositions du Rapporteur spécial de 1992, est l'exclusion figurant au paragraphe 3 de l'article 12 de toute mesure (y compris une mesure conservatoire) qui " n'est pas conforme à l'obligation de régler les différends de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger " Voir plus haut, par. 58, 61 et 68. UN )٣٧( انظر أعلاه، الفقرة ٦٩. ٢٨ - والعامل الثاني، ضمن إطار مقترحات المقرر الخاص لعام ١٩٩٢، هو ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ١٢ باستثناء أي تدبيــر )بما فــي ذلك التدبير المؤقت( " لا يتفق مع الالتزام بتسوية المنازعات على نحو لا يعرض السلم واﻷمن والعدل الدولي للخطر " )٣٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more