"pas toutes" - Translation from French to Arabic

    • ليس كل
        
    • ليس كلها
        
    • ليس جميعها
        
    • ليس جميعهم
        
    • ليس كلهم
        
    • ليس كلهن
        
    • تكن كلها
        
    • ليست جميعها
        
    • وليس جميعها
        
    • وليس كل
        
    • وليست جميع
        
    • ليس جميعهن
        
    • ليست كلها
        
    • وليست كلها
        
    • لم تكن جميع
        
    Ces données doivent être considérées compte tenu du fait que ce ne sont Pas toutes les femmes qui bénéficient de ces services après traitement. UN ويجب أن يُنظر في هذه البيانات مع إدراك أنه ليس كل النساء يحصلن على هذه الخدمات بعد المعالجة.
    Pas toutes. On en garde dix, pour en trouver d'autres. Open Subtitles ليس كل الأسلحة، سنحتفظ بـ 10 لأنفسنا لإيجاد المزيد.
    Comme indiqué dans le tableau 3, six des recommandations en cours d'application comptaient plusieurs parties, l'Administration ayant fourni suffisamment d'éléments pour garantir l'application de la plupart des parties mais Pas toutes. UN ومثلما يرد في الجدول 3، كانت ست من التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ تتضمن عناصر متعددة، مع قيام الإدارة بتوفير أدلة كافية على استيفاء معظم عناصر التوصية ولكن ليس كلها.
    Pas toutes, juste celles qui avaient l'air personnelles et toutes les autres. Open Subtitles .. ليس كلها فقط تلك التي تبدو رسائل خاصة وكلهم
    Depuis la fin du dialogue constructif avec la Nouvelle-Zélande, Google a retiré certaines des expressions offensantes, mais Pas toutes. UN وبعد إجراء الحوار البناء مع نيوزيلندا، قامت غوغل بحذف بعض العبارات المهينة ولكن ليس جميعها.
    11 chaque jour, mais ce ne sont Pas toutes des réunions sur l'addiction à l'amour et au sexe. Open Subtitles هناك 11 يومياً، ولكن ليس جميعهم لمدمني الجنس والحب.
    On peut sceller celle la mais Pas toutes les autres dans l'hôpital. Open Subtitles يمكننا ختم هذا واحد، ولكن ليس كل عودة في المستشفى.
    Les amitiés ne sont Pas toutes éternelles. Open Subtitles ليس كل صداقة المفترض أن تستمر مدى الحياة.
    Les filles de 13 ans ne citent Pas toutes Lewis Carroll de mémoire. Open Subtitles ليس كل من يبلغ من العمر 13 عاما يمكن أن تقدم مناسبة لويس كارول الاقتباس من الذاكرة.
    Les améliorations que j'ai faites ne se sont Pas toutes révélées être des améliorations. Open Subtitles ليس كل التحسينات يمكن ان يُطلق عليها تحسينات
    Oui. Pas toutes les dents. Celles du haut sont bien. Open Subtitles أجل, ليس كل الأسنان الأسنان العلوية جيدة
    13. Les alinéas des recommandations 2 et 3 reflètent certaines des dispositions législatives à adopter, mais Pas toutes. UN 13- وأضاف أن الفقرات الفرعية للتوصيتين 2 و 3 تتضمن بعضا من الأحكام التشريعية - ولكن ليس كلها - التي ينبغي اعتمادها.
    J'ai entendu des choses à propos de lui, Pas toutes plaisantes. Open Subtitles لقد سمعت عنه الكثير، ليس كلها معسولة.
    Toutefois, ce matin, certaines délégations - Pas toutes - ont pris la parole, prétendant être les garants du mécanisme, pour porter des accusations contre d'autres pays. UN غير أننا رأينا هذا الصباح بعض الوفود - ليس كلها ولكن بعضها - تأخذ الكلمة مدعية أنها ضامنة الآلية بكيل الاتهامات إلى بلدان أخرى.
    Toutefois, ce ne sont Pas toutes les formes de traitement différencié qui sont interdites. UN إلا أن أشكال المعاملة التمايزية ليس جميعها محظوراً.
    Un grand nombre de prisons pour femmes se conforment à cette règle, mais Pas toutes. UN وتلتزم الكثير من سجون النساء بهذه المقتضيات ولكن ليس جميعها.
    Pas toutes. Pas toujours, seulement parfois. Open Subtitles ليس جميعهم, وليس على الدوام, لكن في بعض الأحيان
    Elles ne font Pas toutes 1 ,82 m et du 34. Open Subtitles أتجاهتنا للمشاهدين ، فليس كلهم طوال القامة و ليس كلهم قِصار القامة.
    Pas toutes, seulement quelques-unes. Open Subtitles ليس كلهن. فقط البعض منهن
    Si les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont pu jouer un certain rôle positif, elles n'ont Pas toutes été couronnées de succès. UN ويمكن لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أن تضطلع بدور إيجابي، ولكنــها لم تكن كلها ناجحة.
    Elle est informée du fait que les armes citées dans le présent rapport ne sont Pas toutes interdites par les pays impliqués. UN وتدرك اللجنة أن الأسلحة التي يتناولها بالنقاش هذا التقرير ليست جميعها محرمة من جانب جميع البلدان ذات الصلة.
    Tout au long de notre travail d'enquête, nous avons été en mesure de combler plusieurs de ces lacunes mais Pas toutes, loin de là. UN وقد استطعنا في سياق عملنا أن نسدّ عددا من هذه الثغرات، وليس جميعها بالتأكيد.
    J'ai une piste, Pas toutes les réponses. Open Subtitles أنا حصلت على الرصاص، وليس كل الإجابات.
    Ce ne sont Pas toutes les matières qui peuvent permettre d'enseigner efficacement la sensibilité aux questions de femmes. UN وليست جميع المواضيع فعالة لأغراض تعليم المراعاة للاعتبارات الجنسانية.
    Elles n'ont Pas toutes accès à leur propre machine sexuelle. Open Subtitles ليس جميعهن لدية زوج رائع فى السرير
    En résumé, les différentes approches de la limitation des armements et du désarmement ne sont Pas toutes aussi efficaces. UN وباختصار يا سيادة الرئيس، إن نهُج تحديد الأسلحة ونزع السلاح ليست كلها فعالة بالقدر نفسه.
    Toutes les armes légères ne sont pas les mêmes et elles ne font Pas toutes problème. UN فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليست كلها نفس الشيء، وليست كلها سببا للمشاكل.
    En dépit d'un solide soutien en faveur de cette solution, les Parties n'étaient Pas toutes prêtes à accepter un tel arrangement. UN وعلى الرغم من التأييد القوي لهذا الخيار، لم تكن جميع الأطراف على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more