Pas un seul, car ils savent ce que j'essaie de faire pour les aider. | Open Subtitles | ولا واحد منهم ، لأنهم يعلمون ما أبذله من أجل مساعدتهم |
< < Nous ne pouvons gaspiller nos précieux enfants - Pas un seul, pas pour un jour de plus. | UN | " لا نستطيع أن نهمل أطفالنا النفيسين - لا، ولا واحد منهم، ولا يوما آخر. |
Et aucun d'entre vous, Pas un seul, ne l'a défendu quand il en avait besoin. | Open Subtitles | ولا واحد منكم تقدم للأمام عندما إحتاجه. |
Pas un seul. | Open Subtitles | كلا، ليست واحدة. |
Et Paul, je veux dire, c'est un bon professeur, un coach correct, un bon mari, mais Pas un seul de ces rêves ne s'est réalisé. | Open Subtitles | وبول، أعني أنّه مُعلم جيّد، مُدرّب جيّد، زوج لطيف. ولكن ولا واحدة من تلك الأحلام أصبح حقيقة. |
Le Comité a relevé qu'à la suite des nombreuses plaintes déposées par l'auteur, Pas un seul responsable n'avait été arrêté ni poursuivi. | UN | ولاحظت اللجنة أن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى اعتقال أو ملاحقة أي جان من الجناة. |
On en peut pas les laisser faire, Pas un seul. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لهم ! ولا حتى واحد. |
Vous n'en aurez Pas un seul. | Open Subtitles | أنك لن تحصلي على واحد ولا واحد |
- Aucun éditeur n'a appelé. Pas un seul. | Open Subtitles | ولا ناشر اتصل بين ولا واحد |
Il ne lui reste aucun homme, Pas un seul. | Open Subtitles | لم يتبق رجل ولا واحد |
- Non, Pas un seul. | Open Subtitles | لا سيدي ولا واحد منها |
Et Pas un seul d'entre vous n'est prêt | Open Subtitles | ولا واحد منكم مستعد لها! |
Pas un seul. | Open Subtitles | ولا واحد |
Pas un seul. | Open Subtitles | ولا واحد. |
- En Estonie : Pas un seul. | Open Subtitles | - إستونيا: ليست واحدة. |
Pas un seul | Open Subtitles | ليست واحدة |
Pas un seul mot d'amour à moi ou à ses filles, pas une fois depuis qu'il est à la maison... | Open Subtitles | ولا كلمة حب واحدة لي أو لبناته ولا واحدة منذ عودته |
Vous savez, je peux prévoir beaucoup de résultats possibles à cette chose, et Pas un seul d'entre eux incluent Miller Time. | Open Subtitles | أتعلم، بإمكاني التنبّؤ نتائج محتملة كثيرة لهذا الشيء، ولا واحدة منهم تتضمّن ساعة الصفر. |
En l'espèce, il relève qu'à la suite des nombreuses plaintes déposées par l'auteur, Pas un seul responsable n'a été arrêté ni poursuivi. | UN | وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى احتجاز أو ملاحقة أي جان من الجناة. |
En l'espèce, il relève qu'à la suite des nombreuses plaintes déposées par l'auteur, Pas un seul responsable n'a été arrêté ni poursuivi. | UN | وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى احتجاز أو ملاحقة أي جان من الجناة. |
Pas un seul. Vous comprenez ? | Open Subtitles | ولا حتى واحد هل تفهمين ذلك؟ |
Lorsque des sanctions ont été imposées contre la République fédérative de Yougoslavie pour sa prétendue agression, Pas un seul élément de l'armée yougoslave ne se trouvait hors de son territoire. | UN | وفي الوقت الذي فرضت فيه الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب العدوان المزعوم، لم يكن يوجد فرد واحد من أفراد جيش يوغوسلافيا خارج أراضيها. |