Pour réduire les risques d'abus par l'entité adjudicatrice dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, les règlements en matière de passation des marchés doivent établir des mesures de contrôle. | UN | وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent traiter de ces situations et proposer des options permettant à l'entité adjudicatrice d'y faire face. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تعالج هذه الحالات وأن تطرح على الجهة المشترية خيارات تكفل لها معالجتها. |
Si ces renseignements sont précisés dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, les règlements en matière de passation des marchés doivent y renvoyer. | UN | وحيثما تكون تلك المعلومات محددة في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent mentionner ce pouvoir ou cette obligation ou renvoyer aux autres dispositions de la législation de l'État adoptant qui l'énoncent. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تبين ذلك الإذن أو الاشتراط أو أن تُحيل إلى أحكام قانونية أخرى للدولة المشترعة يرد فيها ذلك الإذن أو الاشتراط. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent imposer à l'entité adjudicatrice de préparer des règles pour la tenue de chaque enchère électronique inversée. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تُعِدَّ، فيما يخص كل مناقصة إلكترونية، قواعد لإجراء المناقصة. |
Si tel est le cas, les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger une telle approbation et prévoir un mécanisme à cet effet. | UN | وفي هذه الحالة يجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تلك الموافقة وأن تقدِّم آلية من أجلها. |
S'il est décidé de percevoir des frais d'utilisation du système de communication, les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que ceux-ci soient transparents, justifiés, raisonnables et proportionnés, et n'entraînent aucune discrimination ni restriction en ce qui concerne l'accès à la procédure de passation de marché. | UN | وعندما يتقرَّر فرض رسوم على استخدام نظام الاتصالات، ينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أن يكون الرسم شفَّافا ومبرَّرا ومعقولا ومتناسبا وخالياً من أيِّ تمييز أو تقييد فيما يخص الوصول إلى إجراءات الاشتراء. |
16. Les règlements en matière de passation des marchés doivent énumérer les mesures concrètes destinées à assurer un traitement juste, égal et équitable de tous les participants au dialogue. | UN | 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار. |
18. Les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que l'entité adjudicatrice consigne et conserve par écrit les détails du dialogue avec chaque fournisseur ou entrepreneur. | UN | 18- ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تسجل وتحفظ كتابيا تفاصيل الحوار مع كل مورِّد أو مقاول. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser la nature de l'accord-cadre dans l'État adoptant. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أن توضح طبيعة الاتفاق الإطاري في الدولة المشترعة. |
Puisqu'il importe d'assurer une concurrence rigoureuse lors de la première étape des accords-cadres fermés, les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser que l'appel d'offres ouvert est la méthode par défaut pour leur attribution. | UN | وأهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني أنَّ على لوائح الاشتراء أن تشير إلى المناقصة المفتوحة باعتبارها الطريقة المفترَضة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que soient versées au procès-verbal de la passation de marché les raisons de conclure des accords distincts et les variations apparaissant dans chacun de ces accords. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تسجيل الأسباب التي دعت إلى إبرام اتفاقات منفصلة والتغييرات التي أُدخلت على كل اتفاق مبرم على نحو منفصل. |
6. Les règlements en matière de passation des marchés doivent fixer la durée maximale d'un accord-cadre fermé. | UN | 6- يجب على لوائح الاشتراء أن تبين مدة الاتفاق الإطاري المغلق القصوى. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent souligner qu'un tel maximum peut se justifier par des limites de capacité du système de communications mais pour aucune autre raison. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تؤكّد على أن تحديد العدد الأقصى قد يكون مبرَّرا بسبب محدودية قدرة نظام اتصالاتها، وليس أي أسباب أخرى. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent imposer à l'entité adjudicatrice d'expliquer dans le procès-verbal de la passation de marché toute exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre lors de la mise en concurrence de la deuxième étape. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء إيضاحا يبيِّن أسباب استبعاد أي مورِّدين أو مقاولين أطراف في الاتفاق من مرحلة التنافس الثانية. |
Comme il est noté plus haut dans le contexte des accords-cadres fermés et de l'article 62, les règlements en matière de passation des marchés doivent expliquer les limites aux modifications des conditions de la passation de marché pendant la durée d'application d'un accord-cadre. | UN | كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري. |
5. Comme il est noté plus haut dans le contexte de l'article 8, les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser les motifs du recours à la passation de marché national; si ces motifs sont énoncés dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, les règlements en matière de passation des marchés doivent y renvoyer. | UN | 5- وكما لوحظ في سياق المادة 8 أعلاه، يجب أن تحدد لوائح الاشتراء أسباب استخدام الاشتراء المحلي؛ وإذا وُجدت تلك الأسباب في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، وَجَب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent traiter en détail des moyens et modalités de la présence physique ou virtuelle des fournisseurs et entrepreneurs à l'ouverture des offres. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أن تتناول بالتفصيل وسائل وطريقة حضور المورِّدين أو المقاولين جلسة فتح العطاءات، سواء شخصيا أو افتراضيا. |
6. Les règlements en matière de passation des marchés doivent en particulier examiner les exceptions à l'obligation de publier un avis préalable de passation de marché en cas de sollicitation directe puisqu'elles valent pour les conditions d'utilisation des négociations avec appel à la concurrence. | UN | 6- ويجب على لوائح الاشتراء أن تناقش بصورة خاصة الاستثناءات من اشتراط نشر إشعار مُسبَق بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر نظرا لأنها تتصل بشروط استخدام طريقة التفاوض التنافسي. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent prévoir des mesures empêchant l'entité adjudicatrice de recourir à la sollicitation d'une source unique lorsque d'autres méthodes de passation des marchés sont disponibles. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أن تتضمَّن تدابير تحول دون لجوء الجهة المشترية إلى الاشتراء من مصدر واحد عندما يتسنى الاشتراء بواسطة طرائق اشتراء أخرى. |