"passation du marché" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراء
        
    • بالاشتراء
        
    • منح العقد
        
    On a mentionné en particulier les dispositions relatives à la suspension de la procédure de passation du marché, aux différents délais à respecter et à l'obligation d'aviser tous les fournisseurs ou entrepreneurs des procédures de recours. UN وأشير في هذا الصدد خاصة إلى اﻷحكام المتعلقة بوقف إجراءات الاشتراء ومختلف الحدود الزمنية وشرط إبلاغ إجراءات إعادة النظر إلى جميع الموردين أو المقاولين.
    Pour toute dépense raisonnable encourue dans le cadre de la procédure de passation du marché par le fournisseur ou entrepreneur qui présente la réclamation; UN أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو لاتباعها إجراء منافيا للقانون؛
    Pour toute dépense raisonnable encourue dans le cadre de la procédure de passation du marché par le fournisseur ou entrepreneur qui présente la réclamation; UN أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف صدر عن الجهة المشترية أو اتباعها ﻹجراء مناف للقانون؛
    À l'article 46, la période de sept jours prévue pour la suspension de la procédure de passation du marché donne toute discrétion à l'entité adjudicatrice en ce qui concerne la procédure de passation du marché. UN وقال فيما يخص المادة ٤٦، إن فترة اﻷيام السبعة المنصوص عليها من أجل إيقاف اجراءات الاشتراء تعطي إلى الجهة المشترية كامل التفويض الخاص باجراءات الاشتراء.
    :: La deuxième étape comprend la soumission d'offres définitives avec prix sur la base des conditions révisées de la passation du marché, l'examen et l'évaluation de ces offres et l'attribution du marché. UN :: المرحلة الثانية تشتمل على تقديم العطاءات النهائية مشفوعةً بالسعر، تجاوباً مع مجموعة أحكام الاشتراء وشروطه المنقَّحة، وعلى فحص العطاءات النهائية وتقييمها وإرساء عقد الاشتراء.
    Le document IDB.38/9/Add.1 contient des informations complémentaires sur le processus de passation du marché. UN وترد تفاصيل عملية الاشتراء في الوثيقة IDB.38/9/Add.1.
    Il a prié le Secrétariat de réviser la définition pour y indiquer qu'une modification substantielle s'entendait de la modification de n'importe quel aspect de la passation du marché qui produisait les effets décrit à la fin de cette définition. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُنقِّح التعريف، لكي ينص على أن التغيير الجوهري هو أي تغيير في أي جانب من جوانب الاشتراء يفضي إلى الآثار المبينة في الجزء الأخير من التعريف.
    Suspension de la procédure de passation du marché et article 63. UN المادة 62- إيقاف إجراءات الاشتراء والمادة 63- إعادة النظر القضائية
    Lorsqu'elles sont obligatoires, le fournisseur ne peut participer à la procédure de passation du marché que s'il y figure; lorsqu'elles sont facultatives, le fait que le fournisseur s'est inscrit ne préjuge pas de son droit à participer à la procédure. UN فالقوائم الإلزامية تقتضي تسجيل المورّد في القائمة كشرط للمشاركة في عملية الاشتراء أما في حالة القوائم الخيارية فيجوز للمورّد أن يختار التسجيل دون مساس بالأهلية.
    Obligation de dresser un procès-verbal de la procédure de passation du marché UN اشتراط الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء
    Sur la base des données recueillies, l'entité adjudicatrice peut prendre une décision plus éclairée quant à la méthode la plus adaptée à la passation du marché à venir. UN وعلى أساس البيانات التي يتمّ جمعها، قد تتّخذ الجهة المشترية قرارا أكثر استنارةً بشأن أنسب طريقة اشتراء تستخدم في عملية الاشتراء المرتقبة.
    124. Le Groupe de travail a décidé qu'il faudrait insérer une disposition exigeant que soient consignés dans le procès-verbal de la passation du marché les motifs et les circonstances ayant présidé au choix d'une procédure de sélection donnée. UN ١٢٤ - اتفق الفريق العامل على ضرورة ايراد حكم يتعلق باشتراط تسجيل اﻷسباب والظروف التي أدت الى اختيار اجراء معين للانتقاء في سجل الاشتراء.
    b) La limitation de la participation à la procédure de passation du marché, conformément à l'article 8 sur la base de la nationalité; UN )ب( حصر اجراءات الاشتراء وفقا للمادة ٨ على أساس الجنسية؛
    5. Toute décision prise par l'entité adjudicatrice en vertu du présent article et les motifs et les circonstances de l'adoption de cette décision sont versés au dossier de la procédure de passation du marché. UN )٥( يدرج في سجل إجراءات الاشتراء كل قرار تتخذه الجهة المشترية بموجب هذه المادة واﻷسباب والظروف التي دعت إليه.
    34. On a émis l'idée qu'il serait peut-être utile de stipuler que l'on devait donner promptement notification de la procédure de passation du marché, au moins dans les cas où il y a une source unique. UN ٣٤ - كان ثمة رأي يقول بأنه قد يكون من المفيد اشتراط اﻹعلان المبكر ﻹجراءات الاشتراء، على اﻷقل في حالات الاشتراء من مصدر واحد.
    52. On s'est demandé si le paragraphe 1 devait présumer que la publication dans un journal officiel ou une autre publication officielle constituait une garantie suffisante de la parution de l'avis en temps voulu. Il se pouvait en effet que, dans certains États, ces avis soient publiés après divulgation des procédures de passation du marché. UN ٥٢ - أثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي للفقرة ١ أن تفترض أن النشر في جريدة رسمية أو أي نشرة رسمية أخرى يضمن دائما صدور اﻹعلان في وقته المناسب، ﻷن هذه المنشورات في بعض الدول قد تظهر مطبوعة بعد أن تكون إجراءات الاشتراء قد أصبحت معروفة فعلا.
    1. L'entité adjudicatrice dresse un procès-verbal de la procédure de passation du marché où figurent, au minimum, les éléments d'information suivants : UN )١( تحتفظ الجهة المشترية بسجل ﻹجراءات الاشتراء يتضمن، كحد أدنى، المعلومات التالية:
    c) La limitation de la participation à la procédure de passation du marché, conformément à l'article 8, sur la base de la nationalité; UN )ج( حصر اجراءات الاشتراء وفقا للمادة ٨ على أساس الجنسية؛
    Article 56. Suspension de la procédure de passation du marché UN المادة ٥٦ - إيقاف إجراءات الاشتراء
    2. Les conditions, directives, documents, éclaircissements ou autres éléments d'information relatifs aux négociations qui sont communiqués par l'entité adjudicatrice à un fournisseur ou entrepreneur sont communiqués également à tous les autres fournisseurs ou entrepreneurs ayant engagé des négociations sur la passation du marché avec l'entité adjudicatrice. UN )٢( أية اشتراطات أو توجيهات أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلغها الجهة المشترية الى مورد أو مقاول، يجب أن تبلغ على قدم المساواة الى سائر الموردين أو المقاولين المشتركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.
    L'enregistrement définitif doit être fait dans les 90 jours à compter de la passation du marché. UN ويجب إكمال التسجيل الكامل خلال ٩٠ يوما من تاريخ منح العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more