"passer par profits et pertes" - Translation from French to Arabic

    • شطب
        
    • بشطب الخسائر
        
    • شطبها
        
    • لشطب
        
    • الشطب
        
    • وشطب
        
    • يتعلق بشطب
        
    • بشطب هذه الخسائر
        
    Une partie des opérations consistera pour l'Office à passer par profits et pertes les biens devenus obsolètes, les biens en question devant être examinés pendant l'année 2010. UN وسيتمثل جزء من العملية في شطب الأصول العتيقة على نطاق الأونروا بكاملها، وستتم مراجعة تلك الأصول خلال عام 2010.
    Le PNUD a indiqué qu'il serait nécessaire de passer par profits et pertes certaines de ces avances, mais n'a pas été en mesure d'en indiquer le montant. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ.
    Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    Les montants non réglés pendant une longue période seraient examinés au cas par cas en vue d'une décision sur l'opportunité de les passer par profits et pertes en 1998. UN وأضافت اﻹدارة أن المبالغ التي لم تسدد بعد انقضاء فترات طويلة سيتم استعراضها على أساس كل حالة على حدة للنظر في شطبها في عام ١٩٩٨.
    Toutefois, conformément au principe de prudence, des provisions pourront être constituées si le recouvrement de ces recettes paraît douteux; si la contribution annoncée est jugée irrécouvrable, il faudra passer par profits et pertes la somme correspondante. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    Les données gérées par Galileo sont désormais actualisées régulièrement de manière à tenir à jour l'état des biens à passer par profits et pertes. UN ويجري الآن تحديث نظام غاليليو في حينه ليعكس حالات الشطب على نحو دقيق.
    Permet de comptabiliser, d'ajuster, d'annuler et de passer par profits et pertes une somme à recevoir, et d'approuver l'opération en direct UN يوفر القدرة على إنشاء وتعديل وإلغاء وشطب الذمم بموافقة مباشرة.
    Le Comité a recommandé que les bureaux extérieurs examinent toutes les avances consenties et fassent, en conformité avec les critères précisés dans les directives mentionnées plus haut, des propositions en vue de passer par profits et pertes les avances remontant à plusieurs années qui n'avaient pas été régularisées. UN وأوصى المجلس بإجراء استعراض لجميع حسابات السلف من قبل المكاتب الميدانية وبتقديم مقترحات بشأن شطب المبالغ الباقية غير المصفاة لسنوات عديدة وذلك وفقا للمعايير القائمة الموضحة في المبادئ التوجيهية.
    Il incombe aux réunions des parties qui versent des contributions à ces fonds de passer par profits et pertes les contributions non versées ainsi que de considérer que les annonces de certains gouvernements sont incertaines et de prendre les dispositions correspondantes dans les comptes. UN غير أن شطب التبرعات المعلنة واعتبار التبرعات المعلنة من قبل بعض الحكومات أمرا مشكوكا فيه وعمل الاحتياطيات اللازمة في الحسابات هي أمور من اختصاص اجتماعات اﻷطراف المساهمة بشكل مشترك في تلك الصناديق.
    Il incombe aux réunions des parties qui versent des contributions à ces fonds de passer par profits et pertes les contributions non versées ainsi que de considérer que les engagements pris par certains gouvernements sont incertains et de prendre les dispositions correspondantes dans les comptes. UN غير أن شطب التبرعات المعلنة واعتبار التبرعات المعلنة من قبل بعض الحكومات أمرا مشكوكا فيه واﻹشارة إلى ذلك في الحسابات ذات الصلة أمور هي من اختصاص اجتماعات اﻷطراف التي تشترك في اﻹسهام في تلك الصناديق.
    En 2003, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant total de 601 349 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN خلال عام 2003 اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 349 601 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    En 2003, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant total de 601 349 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN خلال عام 2003 اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 349 601 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    Cette décision se fonde sur la prise en considération de divers paramètres et se fait le plus souvent en fonction de l'état du matériel au moment où il est décidé de le passer par profits et pertes. UN ويستند القرار بشأن أسلوب التخلص من الأصول الذي سيُطبق إلى عدة متغيرات، ويتوقف عادة إلى درجة كبيرة على حالة الأجهزة عند شطب قيدها.
    10.4* Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    10.4* Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    10.4 Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    État des stocks au 30 juin 2005 (y compris des articles à passer par profits et pertes au cours de l'exercice 2005/06) UN تمثل الحيازات في 30 حزيران/يونيه 2005، بما فيها بنود يجب شطبها خلال الفترة 2005/2006
    Détermination des biens à passer par profits et pertes, examen par le Comité local de contrôle du matériel et liquidation dans un délai de 200 jours UN تحديد الأصول التي سيتم شطبها وإجراء الاستعراض ذي الصلة من جانب المجلس المحلي لحصر الممتلكات، واتخاذ إجراءات التصرف في الأصول خلال 200 يوم
    L'augmentation des ressources demandées est imputable essentiellement au fait qu'il faudra faire passer par profits et pertes 207 véhicules ayant excédé leur durée de vie ou dépassé 120 000 kilomètres ou ayant été gravement endommagés dans des accidents. UN 64 - ترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى ضرورة استبدال 207 مركبات من المقرر شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومتر، أو أصيبت بإضرار بالغة نتيجة لحوادث.
    Toutefois, conformément au principe de prudence, des provisions pourront être constituées si le recouvrement de ces recettes paraît douteux; si la contribution annoncée est jugée irrécouvrable, il faudra passer par profits et pertes la somme correspondante. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    Éléments d'actif à passer par profits et pertes ou à céder au 30 juin 2009 UN أصول قيد الشطب والتصرف فيها بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2009
    Il s'agissait simplement de demander au Comité de contrôle des marchés d'en prendre acte et de passer par profits et pertes la valeur correspondante dans les journaux du FNUAP. UN وكان الطلب مقدما لمجرد سؤال لجنة استعراض العقود لإقرار هذه الحقيقة وشطب القيمة المقابلة من الدفاتر.
    Une provision a été créée en 2001 pour passer par profits et pertes un montant de 1 149 291 dollars correspondant à des sommes dues de longue date par des partenaires opérationnels pour la période 1994-2000. UN من هذا المبلغ خصص اعتماد بمبلغ 291 149 1 دولارا عام 2001 وكان يتعلق بشطب حسابات طويلة العهد مستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين في الفترة من 1994 إلى 2000.
    a) Toute perte liée à un placement doit être immédiatement signalée au Secrétaire général adjoint à la gestion, qui peut autoriser à la passer par profits et pertes. UN (أ) يُبلّغ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الفور بأية خسائر في الاستثمارات، وله أن يأذن بشطب هذه الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more