"passibles de droits" - Translation from French to Arabic

    • الخاضعة للرسوم
        
    • للرسوم الجمركية
        
    • خاضعة للرسوم
        
    En fait, à peine plus du quart des importations passibles de droits ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN وعليه ففي الواقع أن ما يزيد قليلا عن ربع الواردات الخاضعة للرسوم هو فقط الذي حصل على معاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    En conséquence, seulement 50 % environ des exportations passibles de droits des pays bénéficiaires sont visées par les schémas de préférences et à peu près la moitié des exportations visées bénéficient effectivement d'un traitement préférentiel. UN ونتيجة لذلك، فإن نحو ٠٥ في المائة فقط من جميع الصادرات الخاضعة للرسوم من البلدان المستفيدة تكون مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، يمنح نحو نصفها معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il s'ensuit que le quart seulement des exportations passibles de droits bénéficient du SGP. UN وهذا يعني أن رُبع جميع الصادرات الخاضعة للرسوم يتمتع فقط بمعاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    La valeur totale des exportations passibles de droits de ces autres bénéficiaires qui étaient exclues des schémas était donc considérable. UN وبذلك كان الحجم الكلي للتجارة الخاضعة للرسوم غير المشمولة كبيرا لهذه البلدان المستفيدة المتبقية.
    Les réductions tarifaires applicables aux produits industriels, aussi importantes soient-elles, ne couvrent pas toutes les importations passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN فتخفيضات التعريفة المتعلقة بالمنتجات الصناعية لا تشمل، على الرغم من أهميتها، جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    Les articles assemblés dans le territoire peuvent être exportés en franchise de droits vers les États-Unis, même si les composants étrangers passibles de droits représentent jusqu'à 70 % de leur valeur. UN فالأصناف التي يجري تجميعها في الإقليم، يمكن أن تصدر إلى الولايات المتحدة دون استيفاء رسوم حتى لو كان ما يصل إلى 70 في المائة من قيمتها مؤلفاً من مكونات أجنبية خاضعة للرسوم.
    . Certains offrent une couverture illimitée en incluant tous les produits passibles de droits. UN فيعرض بعضها شمولا غير محدود للمنتجات، أي ادراج جميع المنتجات الخاضعة للرسوم.
    . Toutefois, les importations passibles de droits visées par les différents schémas ne représentaient que 171,6 milliards de dollars (56,3 %) et celles qui ont effectivement bénéficié d'un traitement préférentiel ne représentaient que 82,2 milliards de dollars (47,9 %). UN ومع ذلك، كان هناك فقط ما قيمته ٦,١٧١ بليون دولار، أي ٣,٦٥ في المائة، من الواردات الخاضعة للرسوم مشمولا بشتى المخططات، منها ٢,٢٨ بليون دولار فقط أو ٩,٧٤ في المائة، منحت بالفعل معاملة تفضيلية.
    Il ne faut pas oublier cependant que près de la moitié des importations passibles de droits en provenance des bénéficiaires ne sont pas visées par les schémas de préférences et que plus de la moitié des importations visées ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel. UN غير أنه يجب النظر في هذا الطرح في ضوء الواقع الذي يفيد بأن نحو نصف الواردات الخاضعة للرسوم من المستفيدين ليس مشمولا بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم وأن أكثر من نصف الواردات المشمولة لا يحظى بمعاملة تفضيلية.
    Les allégements tarifaires touchant les produits industriels, aussi appréciables soient-ils, ne visent pas tous les produits importés passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN ولا تغطي التخفيضات التعريفية للمنتجات الصناعية، رغم أهميتها، كل الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    Lesdites modalités prévoient une réduction linéaire globale de 20 % des droits appliqués pour au moins 70 % des lignes tarifaires passibles de droits. UN وهذه الطرائق تتعلق بتطبيق تخفيض خطي شامل يتناول الخطوط التعريفية واحداً واحداً نسبته 20 في المائة من الرسوم المفروضة على ما لا يقل عن 70 في المائة من خطوط التعريفات الخاضعة للرسوم الجمركية.
    Les importations passibles de droits sont passées d'une moyenne annuelle de 5,2 millions de dollars par mois à environ 6,6 millions de dollars durant le dernier trimestre de 2001. UN فقد زادت الواردات الخاضعة للرسوم من متوسط سنوي قدره 5.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر إلى زهاء 6.6 ملايين دولار في الربع الأخير من عام 2001.
    En 2001, les importations canadiennes en provenance des PMA qui ont réellement bénéficié d'un régime préférentiel représentaient 8,5 % des importations totales passibles de droits originaires de ces mêmes pays. UN وفي عام 2001، بلغت الواردات الكندية من أقل البلدان نمواً التي تمتعت فعلاً بمعاملة تفضيلية نسبة 8.5 في المائة من مجموع الواردات من أقل البلدان نمواً الخاضعة للرسوم الجمركية.
    Les exportations des PMA qui ont effectivement bénéficié de préférences sur le marché japonais ont représenté 57,4 % des importations totales passibles de droits en provenance de ces pays en 2001. UN فصادرات أقل البلدان نمواً المتمتعة فعلاً بالأفضليات في السوق اليابانية بلغت عام 2001 نسبة 57.4 في المائة من مجموع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية.
    De plus, quasiment aucune réduction n'a été proposée concernant les 22 % d'importations passibles de droits considérés comme " sensibles " . UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يُمنح أي تخفيض بشأن نسبة اﻟ٢٢ في المائة من الواردات الخاضعة للرسوم والتي تعتبر " حساسة " .
    De ce fait, et en raison de l'application de règles d'origine strictes et de contingents tarifaires, de la difficulté d'observer les règles de procédure et du manque d'information, les trois quarts des importations passibles de droits provenant des pays en développement ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel. UN وهذا، بالاقتران مع كل من قواعد المنشأ الصارمة، والحصص التعريفية، وصعوبات الامتثال للمتطلبات الاجرائية وقلة المعلومات، يسفر عن عدم حصول ثلاثة أرباع جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية والقادمة من البلدان النامية على المعاملة التي تُمنح بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Les importations visées représentaient un peu plus de la moitié des importations passibles de droits NPF des pays donneurs de l'OCDE en provenance de bénéficiaires de leurs schémas. UN وبلغت الواردات المشمولة ما يزيد بعض الشيء عن نصف الواردات الخاضعة للرسوم بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية التي تستوردها البلدان المانحة لﻷفضليات اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المستفيدين من مخططات هذه البلدان.
    Toutefois, seulement 168,3 milliards de dollars, soit 55,9 %, de ces importations passibles de droits consistaient en produits visés par les schémas, et 79 milliards de dollars, soit 49,9 %, de ces importations visées ont effectivement bénéficié d'un traitement préférentiel en 1993. UN إلا أن ما قيمته ٣,٨٦١ مليار دولار أو ما نسبته ٩,٥٥ في المائة فقط من هذه الواردات الخاضعة للرسوم كان يتألف من منتجات مشمولة بالمخططات ولم تمنح المعاملة التفضيلية بالفعل في عام ٣٩٩١ إلا لما قيمته ٩٧ مليار دولار أو ما نسبته ٩,٩٤ في المائة من هذه الواردات المشمولة.
    La part des exportations des bénéficiaires qui reçoivent un traitement préférentiel sur les marchés de l'OCDE est certes passée de 20 % du commerce des produits passibles de droits en 1976 à 26,2 % en 1993, mais cette part reste encore relativement faible. UN ورغم أن نصيب صادرات البلدان المستفيدة التي تحصل على معاملة تفضيلية في أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زاد من ٠٢ في المائة من التجارة الخاضعة للرسوم في عام ٦٧٩١ إلى ٢,٦٢ في المائة في عام ٣٩٩١، إلا أن هذا النصيب يظل منخفضا نسبيا.
    De ce montant, 3,5 milliards de dollars, soit 69,6 %, correspondaient à des importations passibles de droits NPF, dont 1,7 milliard de dollars, soit 48 %, consistaient en produits visés par les schémas. UN ومن هذه الواردات، كان ما قيمته ٥,٣ مليار دولار او ما نسبته ٦,٩٦ في المائة في شكل واردات خاضعة للرسوم الجمركية بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية منها ٧,١ مليار دولار أو ما نسبته ٨٤ في المائة تتألف من منتجات مشمولة بالمخططات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more