Actuellement, aucune provision n'est prévue dans les comptes de l'APNU pour couvrir cet élément de passif éventuel. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي اعتماد في حسابات إدارة بريد الأمم المتحدة لتغطية هذه الالتزامات المحتملة. |
Le FNUAP n'a pas pris de disposition au titre de ce passif éventuel. | UN | ولم يرصد الصندوق مخصصات لهذه الالتزامات المحتملة. |
Rapport du National Audit Office sur le passif éventuel des territoires dépendants | UN | تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات بشأن الالتزامات المحتملة في اﻷقاليم التابعة |
Note 3 : passif éventuel | UN | الملاحظة 3: الالتزامات الطارئة |
Note 3 : passif éventuel | UN | الملاحظة 3: الالتزامات الطارئة |
À ce passif éventuel indiqué ci-dessus, il faut ajouter celui correspondant aux pensions de retraite des membres élus du Tribunal. | UN | وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين. |
Réserve pour passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
Réserve pour passif éventuel de l'Administration postale | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة |
Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
Réserve pour passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة |
Conformément au Règlement et au Statut du personnel du Tribunal, le passif éventuel indiqué ci-dessus est calculé d'après la rémunération nette. | UN | وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، تستند الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه إلى صافي الأجر. |
Note 3 : passif éventuel | UN | الملاحظة 3: الالتزامات الطارئة |
Conformément au Règlement et au Statut du personnel du Tribunal, le passif éventuel indiqué ci-dessus est calculé d'après la rémunération nette. | UN | وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، تستند الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه إلى صافي الأجر. |
D'après l'administration, celui-ci remplit les conditions requises pour être comptabilisé comme élément de passif éventuel. | UN | ورأت الإدارة أن هذه الحالة مستوفية لمعايير الإفصاح عنها في بند الالتزامات الطارئة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuel indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. | UN | وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, le passif éventuel indiqué ci-dessus est calculé sur la base de la rémunération nette. | UN | وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر. |
Une entreprise ne doit pas enregistrer un passif éventuel. | UN | 8-4 يتعين على المؤسسة عدم تسجيل الخصوم الاحتمالية. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, il n'est pas comptabilisé de somme quelconque au titre du passif éventuel. | UN | ووفقا للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، لا يوجد اعتماد في الحسابات للالتزامات الطارئة. |
Note 3 : passif éventuel | UN | الملاحظة 3: المسؤولية المشروطة |
Au 31 décembre 2013, le PNUE comptait un passif éventuel, lié à un litige de personnel. | UN | في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة التزامات طارئة محتملة واحدة متصلة بالموظفين. |
Comme prescrit par les normes IPSAS, il est fait état d'un passif éventuel lorsque l'issue des litiges en cours est incertaine et que le montant de la perte ne peut pas être estimé de façon satisfaisante. | UN | وتمشياً مع المعايير المحاسبية الدولية، يتم الإفصاح عن الخصوم المحتملة للمطالبات المعلقة عندما لا يمكن معرفة احتمال نتائجها ولا يمكن تقدير مقدار الخسائر تقديراً معقولا. |
xviii) Une provision représentant 1 % du traitement de base net est constituée pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies et imputée sur les crédits ouverts; | UN | ' 18` يحسب المخصص المتعلق بتغطية الحالات الطارئة للموظفين، المشار إليها في التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، على أساس نسبة واحد في المائة من صافي الأجر الأساسي ويجري تحميله على اعتمادات الميزانية ؛ |
Tout passif éventuel concernant les agents affectés à des projets est prévu au budget des projets au titre desquels ces agents sont rémunérés. | UN | وفي حالة هذا الصندوق، يتم تخصيص الاعتمادات لأية خصوم طارئة تترتب لموظفي المشاريع في إطار المشاريع المحددة المحسوب عليها أولئك الموظفون. |
Le montant effectif du passif éventuel étant inconnu en raison des incertitudes sur les fluctuations de la conjoncture dans l'industrie philatélique, le Secrétaire général est d'avis qu'il serait prudent d'établir des estimations pour une période de 10 ans. | UN | ولما كان المبلغ الفعلي للالتزامات المحتملة ليس معروفا نظرا للتقلبات غير المعروفة في هذا المجال، فإن الأمين العام يرى أن من الأسلم تقدير فترة تمتد لـ 10 سنوات. |
iv) Une provision représentant 1 % du traitement de base net est constituée pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies, et imputée sur les dépenses de l'exercice. | UN | ' 4` ويحسب الاعتماد المرصود لتغطية المصروفات الطارئة للموظفين، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، على أساس 1 في المائة من صافي الأجر الأساسي، ويحمل على النفقات. |
Lorsqu'il devient probable qu'un passif éventuel se réalise, une provision est comptabilisée dans les états financiers de l'année au cours de laquelle ce changement se produit. | UN | وإذا أصبح تحقق الخصم الاحتمالي مرجحا، فيعترف بمخصص في الفترة التي يطرأ فيها التغيير على هذه الإمكانية. |
Le passif éventuel au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite s'élève à 9,8 millions de dollars au 31 décembre 2003, ainsi qu'il est indiqué au deuxième paragraphe de la note 17 relative aux états financiers. | UN | 59 - بلغت الخصوم العرضية المترتبة على استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ما قيمته 9.8 مليون دولار، حسبما يرد في الفقرة الثانية من الملاحظة 17 على البيانات المالية. |
À la date de clôture, le FENU n'avait aucun actif ou passif éventuel. | UN | في تاريخ الإبلاغ، لم يكن لصندوق المشاريع الإنتاجية أي أصول أو التزامات احتمالية. |