"passons" - Translation from French to Arabic

    • ننتقل
        
    • لننتقل
        
    • نقضي
        
    • نمر
        
    • سننتقل
        
    • نمضي
        
    • نتخطى
        
    • ولننتقل
        
    • نمضى
        
    • لنتابع
        
    • لنتخطى
        
    • لندخل
        
    • فلننتقل
        
    • لنتوجه
        
    • لنراجع
        
    Nous Passons maintenant au paragraphe 71 du rapport du Bureau. UN ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب.
    Nous Passons maintenant au groupe 4 sur les armes classiques. UN ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    J'ai pas le temps pour un deuil en cinq étapes. Passons du déni à l'acceptation. Open Subtitles ليس لديّ وقت لمراحل الحزن الخمس لننتقل من الإنكار إلى التقبل مباشرة
    Une délégation souhaite-t-elle intervenir sur le contenu du paragraphe 31? Puisque tel n'est pas le cas, nous Passons au paragraphe 32. UN فهل يود وفد من الوفود التعليق على محتوى الفقرة 31؟ لمّا لم يكن الأمر كذلك، لننتقل إلى الفقرة 32.
    Mais chaque année, mon père et moi Passons la journée à préparer la fête. Open Subtitles ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً
    À cet instant, nous Passons sous le quartier d'Appio. Agenore ! Open Subtitles نحن نمر في هذه اللحظة تحت ساحة سان جيوفاني.
    Passons à présent à l'adoption de l'ordre du jour pour la session de 2012. UN والآن سننتقل إلى اعتماد جدول الأعمال للدورة 2012.
    Nous Passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande à l'Assemblée générale pour adoption. UN ننتقل اﻵن الى جدول اﻷعمال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده.
    Nous Passons, en même temps, d'une économie centralisée à une économie sociale de marché. UN وفي الوقت ذاته، نحن ننتقل من اقتصاد مركزي إلى اقتصاد سوقي اجتماعي.
    Nous Passons graduellement à de nouvelles formes d'intervention qui ne se limitent plus à interposer des gardiens de la paix entre des forces hostiles. UN إننا ننتقل من تقليد يقضي بوضع قوات حفظ السلم بين القوات المتعادية، إلى أشكال جديدة من التدخل.
    Nous Passons maintenant au deux projets de consensus figurant au paragraphe 29 du rapport. UN ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    Passons alors à un sujet qui a été largement couvert par les infos ces derniers temps : Open Subtitles لننتقل إذاً للموضوع الذي كان منتشراً في جميع الأخبار مؤخراً
    Passons aux prévisions météo. Ce soir, ça caille. Open Subtitles حسنا لننتقل لحالة الطقس توقعات الليلة الجو بارد
    Passons aux yeux. Open Subtitles لننتقل للعين, هل تذكرين كيف كانت العيون؟
    Passons à des choses plus joyeuses. Parlez-moi de votre mariage. Open Subtitles لننتقل إلى المواضيع السعيدة لمَ لا تخبرانني عن زفافكما الجميل؟
    Mon mari et moi Passons nos journées à réparer le mal que vous faites à ce pays. Open Subtitles أنا وزوجي نقضي اليوم بأكمله في تنظيف الفوضى التي تُحدثونها بذلك البلد
    D'accord, chaton, juste toi et moi qui Passons un soir normal ensemble. Open Subtitles حسنا يا عزيزتي، أنا وأنت فقط نقضي عشية عيد عادية سويا
    Argh! Nous Passons à travers. Partez de là ou vous serez atomisé. Open Subtitles نحن نمر الآن ابتعدا عن الطريق أو ستتبعثر جزيئاتكم
    Nous Passons à présent passer à l'étape suivante, pour nous prononcer sur le projet de résolution. UN وبالتالي سننتقل إلى مرحلة البتّ في مشروع القرار.
    Après tout, nous Passons plus de temps avec l'équipe, les acteurs, et tous ceux de la production plus qu'avec nos familles. Open Subtitles أعني,بالنهاية نحن نمضي وقتا أكثر مع الطاقم و الممثلين و الجميع في ادارة الانتاج أكثر من عائلاتنا
    Passons le fait que vous ayez battu 20 gardes armés à vous seul. Open Subtitles دعنا نتخطى الجزء الذي قُمت فيه بالتعارك مع 20 رجل مُسلح
    14. Passons maintenant au projet d'article 23 relatif au recrutement de mercenaires. UN ١٤ - ولننتقل اﻵن إلى مشروع المادة ٢٣ المتعلق بتجنيد المرتزقة.
    Bon, jusqu'à ce que tu partes, Passons autant de bon temps ensemble que nous le pouvons. Open Subtitles ،حسناً,إلا ان ترحل دعنا نمضى بعد الوقت مع بعضنا قدر المستطاع
    Cet endroit a affecté mon esprit. Passons. Open Subtitles هذا المكان قد أثر على عقلي هيا لنتابع الطريق
    Oublions ton refus de ma demande en mariage parce-que tu es mariée. Belle surprise, au passage, et Passons aux mensonges. Open Subtitles لنتخطى أمر رفضك لعرضي لأنك متزوجة مفاجئة كبيرة بالمناسبة
    Passons les portes de l'enfer et parlons du premier meurtre. Open Subtitles اذا لندخل من خلال بوابات الجحيم ونتحدث عن جريمة القتل الاولى
    Non, plions bagage, Passons à l'étape quatre. Pas d'erreurs. Open Subtitles كلا، فلننتقل إلى المرحلة التالية الرابعة، وبدون أخطاء
    On a dressé le couvert. Passons au plat principal. Open Subtitles المائدة تهيأت، لنتوجه إلى الوجبة الرئيسية
    Très bien, Passons sur le fait que je suis Herbert Goffleman de San Diego. Open Subtitles حسنًا ، لنراجع تنكرنا أنا هيربرت جوفلمان من سان دييجو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more