"pato" - Translation from French to Arabic

    • باتو
        
    Pato, je suis si près de tomber amoureux de toi. Open Subtitles (باتو)، أنا على وشك أن أقع في حبّك.
    46. M. Pato (Togo) signale que les nouvelles autorités de son pays insistent davantage sur les droits de l'homme et ont de ce fait demandé l'instauration d'un bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Togo. UN 46 - السيد باتو (توغو): قال إن السلطات الجديدة في بلده تولي اهتماما متزايدا بحقوق الإنسان ولذلك طلبت إنشاء مكتب للمفوضية في توغو.
    Mme Pato (Togo) déclare qu'il semble que certaines violations des droits de l'homme soient acceptables, et d'autres non. UN 32 - السيدة باتو (توغو): قالت إنه يبدو أن هناك انتهاكات معيَّنة لحقوق الإنسان تعتَبَر مقبولة، في حين أن انتهاكات أخرى لا تعتَبَر كذلك.
    M. Pato (Togo) dit que la communauté internationale fait preuve d'un certain degré de cynisme et d'hypocrisie en ce qui concerne le paradoxe de la malnutrition généralisée dans certains pays et de la la suralimentation dans d'autres. UN 15 - السيد باتو (توغو): قال إن المجتمع الدولي يُبدي قدرا من اللامبالاة ومن النفاق إزاء التناقض بين شيوع سوء التغذية في بعض البلدان والتخمة الشديدة في بلدان أخرى.
    43. M. Pato (Togo) note, d'après le rapport du Secrétaire général concernant les mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/274), que des progrès ont été accomplis vers l'élaboration de plans d'action nationaux consacrés à la situation des enfants. UN 43 - السيد باتو (توغو): قال إنه يلاحظ من تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/59/274) أنه تم إحراز تقدم في وضع خطط عمل وطنية من أجل الأطفال.
    M. Pato (Togo), notant que son pays a été victime de sanctions, demande si le Rapporteur spécial a examiné la situation et dit qu'il serait intéressant de connaître son opinion. UN 15 - السيد باتو (توغو): أشار إلى أن بلده ظل ضحية الجزاءات، وسأل عما إذا كان المقرر الخاص قد بحث الحالة وأنه من المفيد أن يعرف رأيه في هذا الشأن.
    303. Le déplacement forcé a surtout touché les communautés afrocolombiennes et autochtones. Il faut signaler en particulier le déplacement massif de 4 000 AfroColombiens de la municipalité de Pie de Pato (Chocó), le 4 juin, sous la menace de groupes paramilitaires. UN 303- وكان لمشكلة التهجير أثر خاص في مجتمعات السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وينبغي توجيه الانتباه إلى ما جرى في 4 حزيران/يونيه من تهجير واسع النطاق ل000 4 من الكولومبيين من أصل أفريقي من بلدية بييه دِ باتو (تشوكوء) بعد أن وجهت الجماعات شبه العسكرية التهديدات إليهم.
    M. Pato (Togo) dit que les nouvelles technologies de l'information et des communications ont permis au public de la plupart des pays du monde d'assister en direct au Sommet mondial sur le site de l'ONU sur la Toile. UN 41 - السيد باتو (توغو): قال إن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات قد مكنت الجمهور من مشاهدة التغطية المباشرة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في معظم بلدان العالم على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Comment tu vas, Pato ? Open Subtitles باتو كيف حالك؟
    Pato, c'est bon. Open Subtitles لا بأس يا (باتو).
    Dis, Pato ? Open Subtitles مهلاً يا (باتو)
    Pato, je prends notre couple... très au sérieux. Open Subtitles (باتو)، أنا أخد موضوع الحبيب هذا...
    - Ça va trop vite, Pato. Open Subtitles الأمر مبكر فحسب يا (باتو).
    - Tu vas bien, Pato ? Open Subtitles -هل أنت بخير يا (باتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more