"patriarches" - Translation from French to Arabic

    • اﻷولياء
        
    • اﻹبراهيمي
        
    • والشيوخ
        
    • الابراهيمي
        
    • البطاركة
        
    • اﻷنبياء
        
    À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. UN وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء.
    L'organisation a insisté en particulier sur la violation caractérisée de la liberté de circulation des résidents, notamment depuis le massacre du Caveau des Patriarches. UN وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء.
    D'autres incidents de jets de pierres ont eu lieu à Hébron, à proximité du caveau des Patriarches et le long de routes d'accès aux colonies de peuplement de Cisjordanie. UN ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية.
    Les résidents ont dû quitter leurs maisons et ont été rassemblés près du tombeau des Patriarches (mosquée d’Abraham) où ils ont été photographiés et fichés avant d’être libérés au bout de plusieurs heures. UN ولقد أجبر السكان على الخروج من منازلهم والتجمع بالقرب من المسجد اﻹبراهيمي حيث التقطت صور لهم وسجلت تفاصيل شخصية عنهم.
    Un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres près du Caveau des Patriarches. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي.
    :: Participation aux séminaires et réunions organisés par les gouvernement, la société civile - y compris les organisations non gouvernementales, les dirigeants communautaires et les Patriarches traditionnels - les milieux universitaires et le secteur privé sur les questions liées à la paix et à la sécurité, ainsi qu'à des missions conjointes d'évaluation dans les pays de la CEDEAO UN :: المشاركة في حلقات عمل واجتماعات تنظمها الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص بشأن قضايا السلام والأمن، وفي مهام التقييم المشترك في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Des entraves à la liberté de commerce ont été décrétées à Hébron après le massacre dans la Mosquée d'Ibrahim située à l'intérieur du Tombeau des Patriarches, le 25 février 1994. UN ٠٣- وفرضت قيود على حرية التجارة في الخليل بعد مذبحة مسجد ابراهيم الكائن داخل الحرم الابراهيمي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    Des incidents de jets de pierres ont également eu lieu à Naplouse, à proximité du caveau des Patriarches. À Naplouse, le Hamas a organisé une manifestation dirigée contre Israël et contre Yasser Arafat. UN ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات.
    Un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du caveau des Patriarches. UN واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء.
    D'autres incidents se seraient produits dans le secteur d'Hébron et près du caveau des Patriarches. UN وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء.
    Une bouteille incendiaire a été lancée contre les gardes frontière près du Caveau des Patriarches. UN وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود.
    Une bouteille incendiaire a été lancée contre un poste militaire à proximité du Caveau des Patriarches. Elle a explosé sans causer de dégâts. UN وألقيت زجاجة حارقة على مركز للجيش يقع بجوار مغارة اﻷولياء إلا أن الزجاجة انفجرت دون أن تتسبب في أي ضرر.
    D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont eu lieu à proximité du Tombeau des Patriarches et le long de routes de contournement. UN ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية.
    Les FDI ont intensifié leurs patrouilles dans la région d'Hébron et les gardes frontière ont été placés en état d'alerte près du Caveau des Patriarches. UN وقام جيش الدفاع الاسرائيلي بتكثيف دورياته في منطقة الخليل في حين لجأت شرطة الحدود الى رفع مستوى التأهب حول مغارة اﻷولياء.
    Deux gardes frontière ont été blessés lors d'un incident de jet de pierres aux alentours du Caveau des Patriarches. UN وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي.
    Un garde frontière a été légèrement blessé lors d'un incident de jets de pierres, non loin du Caveau des Patriarches. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة خلال حادث ﻹلقاء الحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي.
    Des pierres ont été lancées contre des gardes frontière et des gardes de sécurité à proximité du Caveau des Patriarches. UN ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي.
    Dans la plupart des cas, ces ordonnances avaient été signées par le commandant en chef, le général Danny Yatom, et interdisaient d'entrer à Hébron et au caveau des Patriarches. UN وفي معظم الحالات، كانت اﻷوامر التي يوقعها اللواء داني ياتوم قائد المنطقة الوسطى، تحظر الدخول إلى داخل منطقة الخليل والحرم اﻹبراهيمي.
    À Hébron, des Palestiniens ont affirmé que des soldats avaient empêché le groupe d'une trentaine de pacifistes militants israéliens d'atteindre le site du Caveau des Patriarches. UN وأفاد فلسطينيون في الخليل أن القوات منعت مجموعة من حوالي ٣٠ حركيا اسرائيليا من دعاة السلام من بلوغ مجمع الحرم اﻹبراهيمي.
    :: Facilitation de la coopération entre l'ONU et les gouvernements, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les dirigeants communautaires et les Patriarches traditionnels, les milieux universitaires et le secteur privé au sujet des droits de l'homme et des questions relatives à l'égalité des sexes en vue de promouvoir la paix et la sécurité UN :: تيسير التعاون فيما بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص في قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سبيل تحقيق السلام والأمن
    Plus d'une cinquantaine d'innocents Palestiniens viennent d'être massacrés à Hébron, en Cisjordanie, au moment où ils effectuaient, à " Haram-Al-Khalil " (Tombeau des Patriarches), la prière de l'aube en ce vendredi 25 février 1994. UN لقد قتل ما يزيد على خمسين من الفلسطينيين الابرياء في مدينة الخليل، بالضفة الغربية، بينما كانوا يؤدون صلاة الفجر في الحرم الابراهيمي في يوم الجمعة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le renard était un tueur de famille qui ciblait les Patriarches. Open Subtitles الثعلب كان مدمر كلاسيكي للعائلات لقد كان يطارد البطاركة
    702. Le 27 février 1994, le Gouvernement israélien a décidé d'instituer une commission d'enquête sur le massacre du tombeau des Patriarches à Hébron. UN ٧٠٢ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت الحكومة الاسرائيلية تعيين لجنة تحقيق في المذبحة التي وقعت في مغارة اﻷنبياء بالخليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more