"patronale" - Translation from French to Arabic

    • أرباب العمل
        
    • شفيعة
        
    • ﻷصحاب العمل
        
    La responsabilité de ce programme a été transférée à l'Association patronale de la Bosnie-Herzégovine. UN ونقلت ملكية هذه العملية إلى رابطة أرباب العمل في البوسنة والهرسك.
    Les frais de fonctionnement de l'Office National de la Médecine du Travail sont couverts par une cotisation patronale de 2 % versée à la Caisse Nationale de Sécurité Sociale. UN وتُغطى تكاليف تشغيل هذا المكتب باشتراك تبلغ قيمته 2 في المائة ويدفعه أرباب العمل للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    de la Confédération patronale (NHO) Postes ouverts au recrutement dans les entreprises membres de la NHO UN المراكز التي تُشْغَل بالتعيين في قطاع " اتحاد أرباب العمل النرويجي "
    94. L'Institut équatorien de la sécurité sociale (IESS), qui cherche à élargir la capitalisation de la sécurité sociale en exigeant des employeurs que la contribution patronale et personnelle à l'IESS soit assise sur les salaires déterminés par la loi, contribue à l'application des salaires en vigueur depuis 1997. UN وبغية زيادة أرصدة أعضائه، يطلب المعهد الآن من أرباب العمل حساب اشتراك كل من رب العمل والعامل في صندوق المعهد على أساس مستويات الأجور المحددة قانوناً.
    Toutes ces démarches ont été entreprises dans le but d'empêcher un affrontement parce que le député a appris que des gens allaient perturber la fête patronale de Pliché. UN والغرض من جميع هذه الإجراءات هو منع حدوث أية مواجهات نظرا إلى أن النائب علم بأن بعض الأفراد كانوا سيثيرون القلاقل خلال عيد شفيعة بليشي.
    i) L'organisation patronale statutairement habilitée à les représenter; UN `١` الجهاز المختص التابع لمنظمة أصحاب العمل )وفقا للائحتها( بالنسبة ﻷصحاب العمل اﻷعضاء في هذه المنظمة؛
    Il a pour objectifs : de sensibiliser la partie patronale aux droits des travailleuses, d'oeuvrer de concert avec le secteur syndical pour faire participer les femmes au marché du travail et, enfin, de rendre les travailleuses conscientes de leurs droits en matière de travail. UN وتتمثل أهداف المشروع فيما يلي: توعية أرباب العمل بحقوق المرأة العاملة، والتنسيق مع القطاع النقابي من أجل مشاركة المرأة في سوق العمل، وتمكين المرأة العاملة فيما يتصل بحقوقها العمالية.
    Le fonds pour l'emploi rembourse mensuellement au promoteur une quote-part correspondant à 50 % de l'indemnité touchée par le jeune ainsi que la part patronale des charges sociales. UN ويساهم صندوق العمل بحصة شهرية محددة لصاحب المشروع تعادل نصف الأجر الذي يتقاضاه الشاب بالإضافة إلى الحصة من النفقات الاجتماعية التي يتحملها أرباب العمل.
    c Traitements, salaires et indemnités du personnel civil, ainsi que la part patronale des cotisations de retraite. UN )ج( تشمل المرتبات واﻷجور والتعويضات للموظفين المدنيين ومساهمة أرباب العمل في صندوق المعاشات التقاعدية.
    c) 12, enfin, sont choisis par le Gouvernement sur une liste de 20 noms dressée par la Fédération patronale monégasque. UN (ج) وأخيراً، تختار الحكومة 12 عضواً من قائمة مؤلفة من 20 اسماً يضعها اتحاد أرباب العمل في موناكو.
    En outre, 58 établissements < < membres correspondants > > , représentant divers secteurs d'activité non constitués en syndicats, sont associés à titre individuel à la fédération patronale. UN وعلاوة على ذلك، فإن 58 منشأة هي من " الأعضاء المراسلين " وتمثل قطاعات أنشطة مختلفة غير مكوّنة في شكل نقابات تنتسب على الصعيد الفردي إلى اتحاد أرباب العمل.
    La responsabilité de ce programme a été transférée à l'Association patronale de la Bosnie-Herzégovine (une organisation non gouvernementale). UN ونقلت ملكية هذه العملية إلى رابطة أرباب العمل في البوسنة والهرسك (وهي منظمة غير حكومية).
    L'Institut des pensions de vieillesse des salariés, financé par une cotisation patronale correspondant à 5 % des salaires et par une contribution fédérale limitée, verse une prestation financière à ses membres lorsqu'ils sont retraités; UN - وتموَّل مؤسسة استحقاقات الشيخوخة للموظفين باشتراك أرباب العمل التي تبلغ 5 في المائة من الرواتب وبمساهمة اتحادية محدودة وتُصرف تلك الاستحقاقات للأعضاء المؤمَّنين عند كبر سنهم.
    * Travailleurs et employés de toutes les entreprises, y compris celles qui ne sont pas affiliées à la Confédération patronale. UN * العمال والموظفون إلى ما يتجاوز نطاق " اتحاد أرباب العمل النرويجي " .
    Le programme < < Gateway for Women > > bénéficie du soutien de la confédération patronale Irish Business Employer's Confederation (IBEC), de la confédération syndicale Irish Congress of Trade Unions (ICTU), du Conseil national des femmes irlandaises et de Northside Partnership (Dublin). UN وعملية " مدخل من أجل المرأة " يدعمها اتحاد أرباب العمل التجاري الآيرلندي والمجلس الآيرلندي لنقابات العمال والمجلس الوطني للمرأة في آيرلندا وشراكة الجانب الشمالي في دبلن.
    Ce programme définit un cadre stratégique fixant les priorités du programme quinquennal commun du Gouvernement timorais, de l'organisation patronale, des organisations de travailleurs ainsi que de l'OIT et de ses partenaires de développement. UN 237 - يطرح البرنامج القطري لتوفير العمل اللائق الإطار الاستراتيجي الذي يحدد الأولويات البرنامجية الخمسية المشتركة لحكومة تيمور - ليشتي ومنظمة أرباب العمل ومنظمات العمال ومنظمة العمل الدولية وشركائها في التنمية.
    806. Les personnes ayant un faible niveau d'instruction sont celles qui bénéficient de l'aide financière la plus modeste de leur employeur au titre de la formation, la contribution patronale ne couvrant que 36 % des frais. UN ونادراً ما يغطي الأشخاص المنتمون إلى تلك الفئة تكاليف تدريبهم بمفردهم. 806- وأدنى دعم مالي مقدم من أرباب العمل هو ذاك المتاح لتعليم ذوي المستوى التعليمي الأدنى، ولا يستفيد من هذا الدعم إلاَّ 36 في المائة من بينهم.
    93. En conclusion, outre ce dispositif législatif conséquent, la coexistence d'une organisation syndicale nationale, l'Union des syndicats de Monaco, et d'une fédération patronale facilite l'expression des intérêts communs des salariés et des employeurs et crée les conditions pour favoriser le dialogue social en Principauté. UN 93- وفي الختام، وإضافة إلى هذه النصوص التشريعية الهامة، فإن تعايش منظمة نقابية وطنية، وهي اتحاد نقابات موناكو، واتحاد أرباب العمل ييسر التعبير عن المصالح المشتركة لكل من العاملين وأرباب العمل، ويهيئ الظروف الملائمة لتشجيع الحوار الاجتماعي في الإمارة.
    Dans le secteur privé [parmi les entreprises qui sont membres de la Confédération patronale norvégienne (NHO)], un poste du niveau le plus élevé sur 20 seulement est occupé par une femme. UN في القطاع الخاص (وبين الشركات الأعضاء في " اتحاد أرباب العمل النرويجي " )، نجد أن المرأة لا تشغل إلا حوالي واحد من بين كل عشرين منصبا من أعلى المناصب القيادية.
    152. Ce projet suppose une collaboration étroite avec l'organisation patronale MKB-Nederland, ou l'une de ses branches, et a donné les résultats suivants. MKB-Nederland a publié un numéro spécial sur l'égalité de traitement, qui a été distribué à tous ses membres. UN 152- يشتمل هذا المشروع على العمل بصورة وثيقة مع منظمة أرباب العمل في هولندا أو أحد فروعها، وقد تمخض ذلك عن النتائج التالية: أصدرت منظمة أرباب العمل في هولندا نشرة خاصة تتعلق بالمعاملة المتساوية تم توزيعها على جميع أعضاء المنظمة.
    À noter que la fête patronale de Pliché, la SainteCécile, coïncide toujours avec celle de ChristRoi célébrée le dernier dimanche du mois de novembre, et les membres de l'ATAS ont profité de cet événement pour décentraliser la réunion de l'organisation qui se faisait aux Cayes. UN وتجدر الإشارة إلى أن عيد شفيعة بليشي، القديسة سيسيل، يصادف دائما عيد المسيح الملك الذي يحتفل به في آخر يوم أحد من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وأن أعضاء رابطة الجنوب للسياحة البديلة انتهزوا هذا الحدث من أجل عقد اجتماع المنظمة في بليشي هذه المرة بدلاً من كاي.
    En 1995, la représentation patronale traditionnelle au CNT a été élargie aux entreprises non commerciales : " les membres représentant les organisations les plus représentatives des employeurs du secteur non marchand sont associés comme " membre associé " aux travaux du Conseil national du travail. UN وفي عام ٥٩٩١، جرى توسيع التمثيل التقليدي ﻷصحاب العمل في المجلس الوطني للعمل ليشمل المؤسسات غير التجارية: " يشترك اﻷعضاء الذين يمثلون المنظمات اﻷكثر تمثيلا ﻷصحاب العمل في القطاع غير التجاري بصفتهم " أعضاء مشاركين " في أعمال المجلس الوطني للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more