"patronat" - Translation from French to Arabic

    • أرباب العمل
        
    • أرباب الأعمال
        
    • لأرباب العمل
        
    Le Conseil du patronat bermudien s'est opposé à cette mesure. UN وقد عارض مجلس أرباب العمل في برمودا هذا التدبير.
    À l'assemblée annuelle du patronat italien UN الجمعية السنوية لرابطة أرباب العمل الصناعيين.
    Le Gabon a ratifié la quasitotalité des conventions de l'OIT et le patronat, les syndicats et le Gouvernement sont représentés à chaque réunion de l'OIT. UN وأضافت قائلة إن غابون صدقت على جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية تقريبا، ويحضر ممثلو أرباب العمل والنقابات والحكومة كل اجتماع من اجتماعات المنظمة.
    De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail. UN وبالمثل، تتناول المحاكم الصناعية المسائل ذات الصلة بالعلاقات بين أرباب الأعمال والموظفين، ومسائل نقابات العمال وأية مسائل ناشئة عن نزاع صناعي.
    De plus, les trois mesures citées ci-après ont été considérées comme liées au concept de discrimination indirecte par le Conseil tripartite des politiques du travail, composé d'un certain nombre d'intellectuels et de représentants du patronat et des syndicats; ces mesures ont été promulguées dans le cadre d'une ordonnance du ministère de la Santé, du Travail et de la Protection sociale : UN وأيضا، وافق المجلس الثلاثي لسياسة العمل المؤلف من مفكرين وممثلين عن أرباب الأعمال ونقابات العمال على التدابير الثلاثة التالية بوصفها مناسبة ونُص عليها في مرسوم وزارة الصحة، والعمل والرفاه:
    Une conférence réunissant patronat et salariés sur cette question est prévue pour 2003, et l'on s'attend à de véritables progrès. UN وتم جدولة مؤتمر لأرباب العمل والعاملين فيما يتعلق بهذا الموضوع انعقد في عام 2003، وتم تحقيق التقدم الكبير المتوقع.
    Elle a également rencontré des représentants du patronat et de syndicats rassemblant le personnel de différentes professions, ainsi que des membres des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وكذلك قابلت ممثلي أرباب العمل ونقابات عمال مختلف المهن وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Toutefois, on remarque peu de femmes qui consacrent leur temps à la direction des syndicats ou du patronat. UN ومع ذلك فإن عدد النساء اللاتي يكرسن وقتهن ﻹدارة النقابات أو غرف أرباب العمل قليل.
    Le patronat est représenté par la Fédération des chambres de commerce et de production (FEDECAMARAS). UN فالمالكون والمديرون يمثلهم اتحاد أرباب العمل واتحاد غرف التجارة والإنتاج.
    En ce qui concerne les congés parentaux, le patronat est tout à fait conscient du droit des femmes de demander un congé de maternité. UN 31 - وبشأن السؤال المتعلق بإجازة الأبوة، قالت إن أرباب العمل يدركون أن المرأة الموظفة قد تطلب إجازة أمومة.
    Ce document peut être utile dans le cadre de la formation du personnel des agences pour l'emploi et des représentants du patronat. UN ويمكن أن تُستخدم هذه المادة في تدريب موظفين في مكاتب التوظيفي وممثلي أرباب العمل.
    Les mesures d'action positive ne sont pas obligatoires pour le patronat, mais le Gouvernement les encourage. UN وإن تدابير التمييز الإيجابي التي يتخذها أرباب العمل هي طوعية، ولكن الحكومة تشجع على اتخاذها.
    Le patronat est en faveur d'un allégement des réglementations et d'un assouplissement se traduisant par des variations des normes. UN ويؤيد أرباب العمل أنظمة أقل ومرونة أكبر بالنسبة لتباين المعايير.
    Trois femmes ont fait leur entrée pour la première fois au Bureau de l'Organisation du patronat mauritanien (CNPEM) en 2003. UN وفي عام 2003، عُيّنت لأول مرة ثلاث نساء في مكتب اتحاد أرباب العمل الموريتانيين.
    Sur le marché du travail, le patronat et les syndicats se sont prononcés contre l'institution de quotas. UN أما في سوق العمل، فلم يوافق أرباب العمل والنقابات على وضع نظام للحصص.
    Les syndicats et le patronat se sont opposés à l'instauration d'une disposition légale, qui garantirait l'égalité des salaires dans la pratique. UN وقد عارض أرباب العمل والنقابات العمالية في إدخال التزام قانوني بضمان المساواة في الأجور عمليا.
    9. Ce mouvements continua et fut favorisé par le patronat européen jusque vers le début des années 1970. UN 8- واستمرت هذه الهجرات ولقيت التشجيع من أرباب العمل الأوروبيين حتى بداية السبعينات.
    Dans certains pays développés ont été créées des commissions d'égalité des chances composées de représentants syndicaux, de représentantes d'associations féminines et de représentants du patronat. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، تم إنشاء لجان لتكافؤ الفرص تتألف من نقابات العمال، والرابطات النسوية وممثلي أرباب العمل.
    Cette concertation a favorisé le dialogue social entre le patronat et les différentes centrales syndicales sous la supervision des pouvoirs publics. UN ولقد أفضت هذه الآلية التنسيقية إلى تشجيع الحوار الاجتماعي بين أرباب الأعمال والاتحادات النقابية المختلفة تحت إشراف السلطات العامة.
    Le Brésil était à la pointe du Réseau pour l'emploi des jeunes où le patronat, le salariat et les organisations de jeunesse participaient en vrais partenaires. UN وأشارت إلى أن البرازيل من البلدان الرائدة في شبكة تشغيل الشباب، التي تشارك فيها منظمات أرباب الأعمال والعاملين والشباب كشريكات حقيقيات.
    Les dispositions législatives concernant la coopération entre les représentants du patronat et des salariés exigent la péréquation des salaires et des autres conditions d'emploi pour un travail de valeur égale ainsi que la promotion de l'égalité des chances en matière d'évolution des salaires pour les hommes et les femmes. UN وتدعو الأحكام التشريعية المتعلقة بالتعاون بين ممثلي أرباب الأعمال والموظفين إلى المساواة في الأجور وشروط التوظف الأخرى بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية، وتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال فيما يتعلق بتطور الأجور.
    Selon le Gouvernement, la section 34 prévoit la création, par décret ministériel, d'un Conseil national des traitements qui sera présidé par le Ministre de la planification et composé notamment de représentants du patronat et des travailleurs et qui fixera une rémunération minimale au niveau national. UN واستنادا إلى الحكومة، فإن المادة 34 تنص على إنشاء مجلس وطني للأجور، بقرار وزاري، يرأسه وزير التخطيط ويتألف، فيما يتألف منه، من ممثلين لأرباب العمل والعمال، يتولى وضع الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more