"patrouilles mobiles" - Translation from French to Arabic

    • الدوريات المتنقلة
        
    • دوريات متنقلة
        
    • الدوريات المتحركة
        
    • بدوريات متنقلة
        
    • دورية متحركة
        
    • دورية متنقلة
        
    • للدوريات المتنقلة
        
    • بعمليات متنقلة
        
    • دوريات متحركة
        
    • دوريات متحرّكة
        
    Rapports opérationnels indiquant les patrouilles mobiles et les patrouilles à pied effectuées par des membres de la PNTL ont été produits sur une base quotidienne. UN تقرير عمليات تم إنتاجها تتضمن تفاصيل مسائل الدوريات المتنقلة والراجلة التي يقوم بها أفراد الشرطة الوطنية على أساس يومي.
    Le nombre de patrouilles mobiles dans la zone de séparation a été augmenté pour permettre de donner suite à des rapports d'observation initiaux. UN جاءت الزيادة في الدوريات المتنقلة نتيجة للاحتياجات الإضافية في المنطقة الفاصلة لمتابعة تقارير المراقبة الأولية.
    Le nombre de ces patrouilles mobiles a également été augmenté pour tenir compte du fait qu'en raison des intempéries il a fallu suspendre certaines patrouilles qu'il avait été prévu d'effectuer à pied. UN كما زاد عدد الدوريات المتنقلة لتعويض وقف بعض الدوريات الراجلة بسب سوء الأحوال الجوية
    Il faudrait déployer au total six équipes statiques et six patrouilles mobiles dans les secteurs de Gali et de Zougdidi. UN كما سيحتاج قطاعا جالي وزوغديدي الى ما مجموعه ستة أفرقة ثابتة وست دوريات متنقلة.
    Ces points étaient gardés par les autorités locales et contrôlés régulièrement par des patrouilles mobiles de la Mission, qui a de nouveau affecté du personnel international dès qu'elle a disposé des ressources nécessaires. UN وقد زودت السلطات المحلية هذه النقاط باﻷفراد واستمرت الدوريات المتحركة للبعثة تزورها بانتظام إلى أن أعادت البعثة تزويدها باﻷفراد بمجرد أن سمحت الموارد بذلك.
    Les observateurs militaires ont principalement effectué des patrouilles mobiles car la plupart des zones opérationnelles du pays sont accessibles en véhicule UN لا قام المراقبون العسكريون أساسا بدوريات متنقلة لأن معظم مناطق العمليات في كوت ديفوار أمكن الوصول إليها بالعربات
    :: 210 patrouilles mobiles communes effectuées avec les agents de police congolais et tenue de réunions quotidiennes avec la police locale UN :: تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية
    patrouilles mobiles quotidiennes, avec en moyenne 20 hommes par patrouille/opération UN دورية متنقلة يومية بمتوسط 20 جنديا في كل دورية/عملية
    La diminution du nombre d'interventions rapides n'explique pas l'augmentation du nombre de patrouilles mobiles. UN قل العدد الفعلي لاستجابات الرد السريع نتيجة لزيادة عدد الدوريات المتنقلة الفعلية
    La sécurité des patrouilles mobiles de la Mission sera renforcée grâce à l'arrivée prochaine d'un lot supplémentaire de 25 véhicules protégés contre les éclats. UN وسيتم تعزيز الدوريات المتنقلة ﻷمن البعثة بالوصول المتوقع ﻟ ٢٥ مركبة إضافية مضادة للقذائف.
    Par ailleurs, les patrouilles mobiles qui parcourent quotidiennement le secteur Bajina Basta ont relevé des indices d'activités de contrebande aux alentours de Panjak. UN كذلك، شاهدت الدوريات المتنقلة اليومية من قطاع بانيا باستا أدلة على أنشطة تهريب في منطقة بانياك.
    Les patrouilles mobiles de la Mission continuent de surveiller le site de près. UN وما برحت الدوريات المتنقلة للبعثة ترصد ذلك الموقع عن كثب.
    Les patrouilles mobiles de la Mission ont détecté à plusieurs reprises près de la rivière des traces de passage de fûts et des flaques de carburant. UN وقد اكتشفت الدوريات المتنقلة للبعثة في عدة مناسبات آثار البراميل وأدلة تشير إلى انسكاب الوقود على اﻷرض على ضفة النهر.
    On n'a pas non plus eu connaissance de nouvelles menaces contre l'intéressé, mais il a cependant bénéficié de la protection de patrouilles mobiles. UN ولم يوجد أي علم بإعادة تكرار التهديدات. ومع ذلك فإنه قد وُفر لها اﻷمن عن طريق الدوريات المتنقلة.
    Il faudrait déployer au total six équipes fixes et six patrouilles mobiles dans les secteurs de Gali et de Zougdidi. UN كما سيحتاج قطاعا جالي وزوغديدي إلى ما مجموعه ستة أفرقة ثابتة وست دوريات متنقلة.
    Les variations dans le déploiement de patrouilles mobiles s'expliquent par les besoins opérationnels UN وتعزى الاختلافات في نشر دوريات متنقلة إلى الاحتياجات التشغيلية
    22. L'augmentation du nombre des patrouilles mobiles, en particulier le long de la Drina, a permis aux observateurs de relever les incidents suivants : UN ٢٢ - وكان من شأن زيادة عدد الدوريات المتحركة خاصة على امتداد نهر درينا تمكين المراقبين من اكتشاف الحوادث التالية:
    Dans certains secteurs, les gardes permanents de la KFOR ont été remplacés par des patrouilles mobiles et des escortes fournies par la police de la MINUK. UN وفي بعض المناطق، تمت الاستعاضة عن الحراس الثابتين التابعين للقوة بدوريات متنقلة وحراس متنقلين قامت الشرطة التابعة للبعثة بتوفيرهم.
    15 000 jours de patrouilles terrestres effectuées par des observateurs militaires dans 50 endroits fixes et par 25 patrouilles mobiles UN 000 15 يوم عمل من أيام عمل المراقبين العسكريين للقيام بدوريات برية على 50 موقعا ساكنا وبما يعادل 25 دورية متحركة
    27. Le 22 novembre, deux hélicoptères Gazelle ont été repérés par des patrouilles mobiles du secteur Alpha à 5 kilomètres au sud de Mali Zvornik. UN ٢٧ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، رصدت دورية متنقلة في قطاع آلفا طائرتين هليوكوبتر من طراز غازيل تحلقان على بُعد خمسة كيلومترات جنوب مالي زفورنيك.
    Le matériel HF sera déployé comme matériel d'appoint pour les patrouilles mobiles dans les zones où la couverture par du matériel VHF n'est ni faisable ni pratique. UN وسيجري نشر المعدات ذات التردد العالي كتعزيز للدوريات المتنقلة في المناطق التي تكون فيها التغطية بالمعدات ذات التردد العالي جدا غير ممكنة ولا عملية.
    Le concept d'opération a été révisé en conséquence et les postes de contrôle fixes ont été remplacés par des patrouilles mobiles. UN وعلى ذلك جرى تعديل مفهوم العمليات وفقا لذلك، واستعيض عن نقاط التفتيش الثابتة بعمليات متنقلة
    37. Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUG utilise des patrouilles mobiles opérant à partir des trois postes de commandement de secteur et des cinq bases opérationnelles. UN ٣٧ - وبغية الاضطلاع بمهام الرصد الفعال، تستخدم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا دوريات متحركة تعمل انطلاقا من المقار الثلاثة للقطاعات والقواعد الخمس لمواقع الفرق.
    6. Afin de développer leurs capacités opérationnelles, les États membres de la Sous-Commission devraient envisager de mettre en œuvre des opérations coordonnées aux postes frontières, en utilisant des patrouilles mobiles coordonnées et en renforçant les efforts conjoints de détection et de répression en matière de drogues aux frontières terrestres et maritimes avec les États voisins. UN 6 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية، من أجل التوسّع في قدراتها على الاضطلاع بالعمليات، أن تنظر في تنفيذ عمليات منسّقة في نقاط الحدود، وذلك من خلال إجراء دوريات متحرّكة ومنسّقة وتعزيز الجهود المشتركة لإنفاذ قوانين المخدرات على الحدود البرّية والبحرية بمشاركة الدول المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more