"pavillons de" - Translation from French to Arabic

    • أعلام
        
    • وأعلام
        
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    :: Recherche constante de nouveaux pavillons de complaisance pour l'enregistrement des avions concernés; UN :: البحث المتواصل عن أعلام جديدة للمواءمة، من أجل تسجيل الطائرة المعنية؛
    Nous pouvons aussi évoquer un autre problème, posé par les navires battant des pavillons de complaisance. UN كما يمكن الإشارة إلى أعلام الملاءمة الزهيدة الثمن التي تُستعمل في الملاحة البحرية.
    Des aéroports de complaisance sont également créés où sont basés de nombreux aéronefs, battant des pavillons de complaisance étrangers. UN ويؤدي ذلك أيضا إلى وجود مطـــارات ملاءمة حيث يربض العديد من الطائرات التي تحمل أعلام ملاءمة أجنبية.
    :: Règlement rapide des problèmes des pavillons de complaisance et de la primauté de la juridiction de l'État du pavillon en haute mer; UN :: القيام على سبيل الاستعجال بمعالجة مشاكل أعلام الملاءمة وأسبقية الولاية القضائية لدولة العلم في أعالي البحار؛
    Néanmoins, les États en question doivent protéger leur réputation de fournisseurs de pavillons de complaisance, et ceci peut les amener à protéger les membres d'équipage étrangers. UN ومن جهة أخرى، تحتاج دول العلم هذه إلى حماية سمعتها بوصفها توفر أعلام الملاءمة، وقد يحفزها ذلك على حماية أفراد الأطقم الأجنبية.
    Nous convenons d'un commun accord que tous les États du pavillon doivent exercer un contrôle sur leurs navires et que, en particulier, les pavillons de complaisance doivent cesser. UN وعلى جميع دول العلم أن تسيطر على سفنها، وينبغي إيقاف ممارسة أعلام الملاءمة على وجه الخصوص.
    Les décisions de gestion de l'OPAN ont notamment été battues en brèche par les activités de pêche non réglementées d'États non contractants, y compris les " pavillons de complaisance " . UN وكان أحد الشواغل الكبيرة هو تقويض قرارات اﻹدارة التي تتخذها المنظمة بواسطة عمليات صيد السمك غير المنظمة من جانب اﻷطراف غير المتعاقدة بما في ذلك سفن أعلام الملاءمة.
    Une délégation a également demandé que les gens de mer fassent preuve de prudence et n'embarquent pas à bord de navires battant des pavillons de complaisance ou pratiquant une pêche illicite. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    Il est difficile d'apprécier les conséquences globales de ce changement de pavillon car les Etats qui octroient des pavillons de complaisance aux navires de pêche ne font pas rapport à la FAO. UN واﻷثر الشامل لتغيير العلم غير معروف، فالدول التي توفر أعلام الملاءمة لسفن الصيد لا تقدم تقارير ما إلى منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Nous avons vu des navires emprunter des pavillons de complaisance pour essayer de tourner des mesures de conservation justifiées, provoquant malheureusement des réactions unilatérales. UN ورأينا محاولات ترمي إلى التحايل لاحباط تدابير الحفظ الشرعية عن طريق تغيير أعلام السفن. اﻷمر الذي يجبر على الرد غير المرغوب فيه المتمثل في اتخاذ إجراء من جانب واحد.
    Il convient de faire observer ici sur les cinq cas de prompte mainlevée de l'immobilisation du navire prévus par l'article 292 de la Convention dont a été saisi le Tribunal international du droit de la mer, il s'agissait à chaque fois de navires battant des pavillons de complaisance. UN ومن المفيد أن نلاحظ هنا أن الحالات الخمس للإفراج السريع عن السفن بموجب المادة 292 من الاتفاقية، والتي أحيلت إلى المحكمة الدولية لقانون البحار، كانت كلها حالات تتعلق برفع أعلام ملاءمة.
    Les pavillons de complaisance permettent de s'exonérer d'une grande partie des autorisations et assurances exigées par tout transporteur aérien. UN 117 - وتتيح أعلام الملاءمة تفادي كثير من المستندات والتأمينات اللازمة والضمانات التي يطلبها جميع أصحاب الطائرات.
    Les pavillons de complaisance permettent de se passer d'une grande partie des papiers et des assurances exigés par les transporteurs aériens. UN 144- وتسمح " أعلام الملاءمـة " بتجنب تقديم العديد من الوثائق والضمانات المطلوبة من مشغل الطائرة.
    Contrairement à l'industrie des transports maritimes, où les prestataires de services avaient opté pour des pavillons de complaisance, le lien entre la nationalité et le pavillon était particulièrement important dans le secteur du transport aérien en raison, par exemple, des questions de sécurité et de responsabilité. UN وخلافاً للصناعة البحرية حيث آثر موردوا الخدمات رفع أعلام الملاءمة تم الدفع بأن الرابطة بين الجنسية والعلم المرفوع تتسم ببالغ الأهمية في قطاع النقل الجوي بسبب قضايا الأمان والمسؤولية على سبيل المثال.
    pavillons de complaisance utilisés en 2013 UN استخدام أعلام الملاءمة في عام 2013
    L'étude examine les raisons qui ont poussé certains armateurs d'États membres de l'OCDE à transférer leurs navires sous pavillons de complaisance et évalue les avantages concurrentiels susceptibles de découler de ces décisions. UN 207- يدرس هذا التقرير شتى بواعث ملاك السفن في المنظمة إلى تغيير أعلام سفنهم إلى أعلام دول غير أعضاء في المنظمة ويقيّم بعض المزايا التنافسية التي يحققونها من اتخاذهم هذا القرار.
    Lorsqu'il est évident que la protection diplomatique ne peut être exercée par l'État du pavillon, notamment dans le cas de certains pavillons de complaisance, l'exercice de cette protection par d'autres États peut s'avérer nécessaire. UN وقد تصبح حماية دول أخرى ضرورية حيثما كان من الجلي أن ولاية دولة العَلَم لن تُمارس فعليا، كما هي الحال في بعض أعلام الملاءمة.
    C'est une chose qu'il est important de garder à l'esprit, face surtout à la généralisation des pavillons de complaisance, cas dans lequel l'État de pavillon ne fait souvent rien pour protéger l'équipage du navire qui arbore ce pavillon. UN ومن المهم أن يراعَى ذلك باستمرار، وخاصة في ضوء انتشار ممارسة الإبحار تحت أعلام المواءمة حيث لا تفعل دولة العَلم في غالب الأحيان أي شيء لحماية طاقم السفينة التي ترفع علمها.
    Parallèlement à cette évolution, la mondialisation du commerce et du secteur du transport maritime ont fait passer au premier plan des problèmes plus récents : les immatriculations libres et les pavillons de complaisance. UN وإلى جانب هذه التطورات، تبرز عولمة التجارة وصناعة الشحن البحري قضايا جديدة إلى الواجهة: سجل مفتوح للسفن وأعلام الملاءمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more