C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. | Open Subtitles | هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى |
On devrait être en train d'essayer de le trouver, lui faire payer pour tout ce qu'il a fait. | Open Subtitles | علينا السعي لإيجاده لنجعله يدفع ثمن كل ما اقترفه. |
Le coût du conflit est lourd, non seulement pour les victimes immédiates, mais aussi pour ceux qui doivent payer pour y trouver remède. | UN | إن كلفة الصراع ليست ثقيلة على ضحاياه المباشرين فحسب ولكن أيضا على الذين يضطرون الى دفع ثمن حله. |
Vous aurez à payer pour le parquet, le linge et le service en argent. | Open Subtitles | . أنت يجب أن تدفع ثمن الطوابق ، البطانات ، الفضيات |
Augmentation des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Dans une large mesure, il s'adressait en premier lieu à ceux qui pouvaient payer pour apprendre. | UN | وإلى حد كبير، كان النظام يخدم أساسا من يستطيعون دفع تكاليف التعليم. |
"Fais le payer pour tout ce qu'il t'a fait." Je ne pouvais pas le faire. | Open Subtitles | اجعله يدفع ثمن ما قام به ضدك لم أستطع فعل ذلك |
Ce qu'il a fait à ma soeur, je... mais je suis celui qui doit payer pour ce que j'ai fait, pas mon père. | Open Subtitles | ما فعله بأختي .. أنا لكن أنا من يجب أن يدفع ثمن ما فعل |
Et nous le ferons payer pour cela, je te le promets, mais ce n'est pas le bon moment. | Open Subtitles | و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا، أعدك لكن هذا ليس الوقت المناسب، أتفقنا؟ |
Aucun homme ne devrait être si pauvre qu'il ne peut pas payer pour un beignet. | Open Subtitles | لا يجدر بالرجل أن يكون فقيراً لدرجة العجز عن دفع ثمن الكعك |
Non, non. Avoir l'idée était le cadeau. Tu dois quand-même payer pour la viande. | Open Subtitles | لا، لا، الفكرة كانت الهدية، لا يزال عليكما دفع ثمن اللحم |
Elle oblige le criminel à payer pour son crime, élimine la récidive et dissuade ceux qui seraient tentés de commettre des crimes similaires. | UN | فهي تفرض على المجرم دفع ثمن جريمته، وتمنع معاودة اﻹجرام، وتردع مَن ينزعون إلى ارتكاب جرائم مماثلة. |
Vous aviez besoin de payer pour ce que vous avez fait à mon pays. | Open Subtitles | كان من المفترض عليك أن تدفع ثمن مافعلته لي ولدولتي |
J'essaie de convaincre la compagnie d'assurance de payer pour le séjour prolongé. | Open Subtitles | أحاول ان أجعل شركة التأمين أن تدفع ثمن العلاج |
Sommes à payer pour l'achat de titres | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Il existe également des cliniques privées pour ceux qui choisissent de payer pour les soins. | UN | وهناك مشافي خاصة، أيضاً، لتلبية احتياجات أولئك الذين يفضلون الدفع مقابل حصولهم على العلاج. |
Ceux qui choisissent de payer pour les soins s'adressent à des cliniques privées. | UN | وتوجد أيضاً عيادات خاصة تلبي احتياجات من يختارون دفع تكاليف علاجهم. |
La Cour des Hiboux doit payer pour ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | منظمة محكمة البوم لابد ان يدفعوا ثمن ما فعلوا |
Peur et marre de payer pour cette racaille! | Open Subtitles | قلقون، خائفون، وقد اكتفوا من الدفع لأجل هذا الحي القذر |
Cela signifie qu'environ 99 % des fonctionnaires seraient tenus de payer pour un service qu'ils ne sont guère susceptibles d'utiliser. | UN | وفي ظل هذا النظام، سيتعين على 99 في المائة من الموظفين دفع مقابل لخدمة يرجح ألا يستخدموها. |
Oui, je comprend que l'acompte est non remboursable et je suis absolument prête à payer pour la suite. | Open Subtitles | أجل ، أعلم أن الدفعة المقدمة غير قابلة للإسترداد وإنّي قطعاً أعتزم الدفع لقاء الجناح |
Les auteurs de ce coup d'État doivent se soumettre aux instances nationales et internationales afin de payer pour leurs crimes. | UN | يجب مساءلة من قاموا بذلك الانقلاب أمام هيئات وطنية أو دولية ليدفعوا ثمن جرائمهم. |
Quand tout ceci sera fini, vous allez payer pour tout ce que vous avez fait. | Open Subtitles | عندما ينتهي الأمر , سوف تدفعين ثمن ما فعلتيه |
Si je pars maintenant, je vais devoir payer pour un crime que je n'ai pas commis. | Open Subtitles | إذا ذهبت الآن سوف أدفع ثمن جريمة لم أقل بها |
Il faut bien payer pour ces tickets, tôt ou tard. | Open Subtitles | عليّ أن أدفع لاؤلئك البطاقات عاجلاً أم آجلاً |
Si l'avortement est pratiqué à la demande de la femme, celle-ci devrait payer pour le service au tarif indiqué sur le barème des prix des services payants. | UN | فإذا تم الإجهاض بناء على طلب المرأة، كان عليها أن تدفع مقابل ذلك بالمعدل المحدد في قائمة أسعار الخدمات المقدمة. |
Le prix qu'il faut payer pour prendre des mesures de confiance pourrait parfois être excessif et menacer de détruire les meilleures intentions. | UN | ويمكن في بعض الأحيان أن يكون الثمن الذي يجب دفعه لمبادرات إجراءات بناء الثقة باهظا ويمكن أن يهدد بتقويض أفضل النوايا. |